Dans cette optique, il a mentionné, entre autres, la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement adoptée en 1960. | UN | وقال إن إشارات من هذا النوع وغيره قد أثيرت بصدد اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها اليونسكو في عام 1960. |
Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، المبرمة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Les règlements correspondants se trouvent aussi en partie dans les lois antidiscrimination existant au niveau provincial. | UN | وتوجد أيضاً بصورة جزئية قواعد تنظيمية مناظرة في قوانين مناهضة التمييز على المستوى الإقليمي في النمسا. |
Le Comité recommande de modifier la loi antidiscrimination afin que tous les motifs de discrimination énoncés à l'article premier de la Convention fassent l'objet d'une interdiction. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري. |
Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، المبرمة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement Conventions no 169 et no 189 de l'OIT | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، المبرمة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Cet article est le seul du projet de constitution fédérale qui contienne des dispositions relatives à la lutte contre la discrimination directe. | UN | والمادة المذكورة هي الوحيدة التي تنص على مناهضة التمييز في مشروع الدستور الاتحادي. |
lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou la religion et les convictions au travail | UN | مناهضة التمييز القائم على الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد في العمل. |
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, 1960 | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم لعام 1960 |
104. Entrée en vigueur en 2005, la loi sur la lutte contre la discrimination en Basse-Autriche a été amendée à deux reprises depuis lors. | UN | 104- ودخل حيز النفاذ قانون مناهضة التمييز في إقليم النمسا السفلي في عام 2005 وعُدِّل مرتين منذ ذلك الحين. |
De futures activités de coopération devraient comprendre un échange d'informations ainsi que la participation du Conseil aux activités du Groupe antidiscrimination du Haut Commissariat. | UN | ومن المتوقع أن يشمل التعاون في المستقبل التبادل المستمر للمعلومات ومشاركة المجلس في الأنشطة التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز بالمفوضية. |
Il compte travailler dans la plus étroite coopération avec le Groupe antidiscrimination. | UN | وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز. |
La délégation libyenne se félicite de la création du Groupe antidiscrimination, et elle espère que ce groupe disposera de tout le soutien nécessaire. | UN | وقال إن وفده يرحب بإنشاء وحدة مناهضة التمييز ويأمل في توفير الدعم اللازم لها. |
Sa délégation soulèvera certaines objections lors des consultations officieuses qui seront consacrées aux ouvertures de crédits destinées au groupe d'antidiscrimination dont la création est proposée et à sa structure. | UN | ويود وفده أن يطرح بعض الأسئلة في المشاورات غير الرسمية، تتعلق بالاعتمادات وهيكل وحدة مناهضة التمييز. |
v) Les activités de lutte contre la discrimination raciale du Groupe antidiscrimination du Haut-Commissariat; | UN | `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛ |
Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري. |
:: Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'Organisation internationale du travail (OIT) condamnent la discrimination à l'égard des femmes en matière d'éducation, d'emploi et de salaires et demandent un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | :: أعلنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنظمة العمل الدولية أيضاً مناهضة التمييز ضد المرأة في مجالات التعليم والعمالة والأجور العادلة والمساواة في الأجر مقابل العمل متساوي القيمة؛ |
Les instruments législatifs devaient s'accompagner de mécanismes d'application et de mesures publicitaires à l'encontre des entreprises qui violaient les lois antidiscriminatoires. | UN | ويلزم أن تصاحب اﻷدوات التشريعية آليات إنفاذ والتشهير باﻷعمال التجارية التي تنتهك قوانين مناهضة التمييز. |
On trouvera ciaprès plus de détails sur la façon dont les enseignements sont conçus pour lutter contre la discrimination raciale et encourager les droits de l'homme, la compréhension et la tolérance. | UN | وفيما يلي عرض لكيفية معالجة المناهج المذكورة لموضوعات مناهضة التمييز العنصري، وحقوق الإنسان، والتفاهم والتسامح. |
En outre, en raison des quelques disparités qui existent entre la loi sur l'égalité et la loi relative à la non-discrimination en ce qui concerne les limitations et les sanctions, il est difficile pour les tribunaux de juger les affaires de discrimination multiple. | UN | زيادة على ذلك هناك بعض التفاوتات بين القانون المعني بالمساواة وقانون مناهضة التمييز بشأن التقييدات والجزاءات التي تجعل من الصعب على المحاكم أن تتعامل مع قضايا التمييز المتعدد. |
Il note que ce nouveau plan permettra, par une action multidimensionnelle, de combattre la discrimination raciale et de promouvoir la diversité et l'égalité des chances. | UN | وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مناهضة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص. |
Le Bureau pour l’élimination de la discrimination n’était pas habilité par la loi interdisant la discrimination à obliger la Brigade des sapeurs—pompiers de la Nouvelle—Galles du Sud à rétablir l’auteur dans ses fonctions. | UN | ولا يملك مجلس مناهضة التمييز أية سلطة بموجب قانون مناهضة التمييز ﻹجبار إطفائية نيو ساوث ويلز على إعادة مقدم البلاغ إلى عمله. |
Certains ont inclus les handicapés dans une clause antidiscriminatoire dans leur constitution. | UN | بينما أدرج بعضها مسألة الإعاقة كأحد بنود دساتيره في مناهضة التمييز. |
Législation anti-discrimination de l'Union européenne (Académie de droit européen) | UN | التدريب القضائي 2014 قانون مناهضة التمييز في الاتحاد الأوروبي |
Intégrer la liberté de religion ou de conviction dans les programmes de lutte contre les discriminations sexistes peut certes de prime abord créer des complications supplémentaires. | UN | فمراعاة حرية الدين أو المعتقد في برامج مناهضة التمييز الجنساني قد تؤدي للوهلة الأولى إلى مزيد من التعقيدات. |
2. La loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique | UN | 2- قانون مناهضة التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين |