Les munitions classiques récupérées pendant les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration exigent une manutention et une gestion spécialisées. | UN | وتتطلب الذخائر التقليدية المسترجعة في إطار برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخصصا في مناولتها وإدارتها. |
Production, manutention, malaxage, polymérisation, moulage, compression, usinage, extrusion ou essais de qualification des propergols solides ou des composants de propergols inscrits à la rubrique 3, y compris : | UN | إنتاج أنواع وقود الدفع الصلب أو مكوناته الموصوفة تحت البند 3 أو مناولتها أو خلطها أو معالجتها أو صبها أو كبسها أو معالجتها بالآلات أو بثقها أو إجراء اختبارات قبولها، بما في ذلك: |
Il a été reconnu que la présentation de rapports au format électronique faciliterait leur manipulation et leur traitement. | UN | وجرى التسليم بأن تقديم التقارير بشكل الكتروني سييسر من مناولتها ومعالجتها. |
* Payer un droit de 13 dollars E-U sur chaque conteneur manipulé dans le terminal; | UN | * دفع رسم قدره 13 مليون دولار أمريكي على كل حاوية تتم مناولتها في المحطة؛ |
La circulaire ST/SGB/2007/6 du Secrétaire général établit des principes concernant le classement et le maniement en toute sécurité des informations confidentielles. | UN | 22 - تُقدِّم نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 توجيهات بشأن تصنيف المعلومات السرية وتأمين مناولتها. |
Les armes légères sont peu coûteuses, légères et faciles à manipuler, à transporter et à cacher. | UN | 3 - وتتسم الأسلحة الصغيرة برخصها وخفتها وسهولة مناولتها ونقلها وإخفائها. |
Ils peuvent être manipulés sans problème avec des mains gantées. | UN | ويمكن مناولتها بالأيدي بعد ارتداء القفازات دون أن تحدث مشاكل. |
On doit notamment porter une attention particulière à la façon dont les colis sont manutentionnés pendant les préparatifs en vue du transport, au type d'engin de transport sur lequel ils sont transportés et à la méthode de chargement et de déchargement pour éviter que les colis ne soient endommagés par un traînage au sol ou une manipulation brutale. | UN | ويولى اهتمام خاص لمناولة العبوات أثناء إعدادها للنقل تبعاً لنوع وحدة النقل التي ستحمل عليها ولطريقة التحميل أو التفريغ، بحيث لا يحدث تلف عرضي بسبب جر العبوات أو سوء مناولتها. |
Production, manutention, malaxage, polymérisation, moulage, compression, usinage, extrusion ou essais de qualification des propergols solides ou des composants de propergols inscrits à la rubrique 3, y compris : | UN | إنتاج أنواع الوقود الدفعي الصلب أو مكوناته الموصوفة تحت البند 3 أو مناولتها أو خلطها أو معالجتها أو صبها أو كبسها أو معالجتها بالآلات أو بثقها أو إجراء اختبارات قبولها، بما في ذلك: |
Il vise à améliorer la protection de la santé humaine et de l'environnement pendant leur manutention, leur transport et leur utilisation. | UN | ويهدف النظام إلى ضمان إتاحة معلومات موحدة بشأن المخاطر المادية والسُمية الناجمة عن المواد الكيميائية من أجل تعزيز حماية صحة البشر والبيئة أثناء مناولتها ونقلها واستخدامها. |
19. L'aide du PAM au Mozambique pendant la période 1992-1994 a atteint 500 000 tonnes de vivres, et les coûts de transport interne et de manutention ont été évalués à 232 millions de dollars. | UN | ١٩ - وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤ بلغت المساعــدة التي قدمهـــا برنامج اﻷغذيـــة العالمي الى موزامبيق ٠٠٠ ٠٥٠ طن من السلع الغذائية، كانت تكاليف مناولتها ونقلها الداخلي ٢٣٢ مليون دولار. |
Il faut notamment faire bien attention à la façon dont est assurée la manutention des colis pendant les préparatifs en vue du transport, au type d’engin de transport sur lequel ceux—ci sont transportés et à la méthode de chargement, afin que le traînage des colis au sol ou leur manipulation sans précaution ne provoque pas de dommage accidentel. " | UN | ويولى اهتمام خاص لمناولة الطرود أثناء إعدادها للنقل تبعا لنوع وحدة النقل التي ستحمل عليها ولطريقة التحميل أو التفريغ، بحيث لا يحدث تلف عرضي بسبب جرﱢ الطرود أو سوء مناولتها. " دليل السلع والمواد |
2.2.5.2 La production, la manutention, le malaxage, la polymérisation, le moulage, la compression, l'usinage, l'extrusion ou les essais de qualification des propergols solides ou des composants de propergols définis au paragraphe 2.2.4, tels que : | UN | ٢-٢-٥-٢ انتاج أنواع الوقود الدفعي الصلب أو مكوناته الموصوفة في الفقرة ٢-٢-٤ أو مناولتها أو خلطها أو معالجتها أو صبها أو كبسها أو معالجتها باﻵلات أو بثقها أو إجراء اختبارات قبولها، بما في ذلك: |
En 1994, Santé Canada a mis en place une réglementation pour contrôler l'importation d'agents anthropopathogènes et assurer leur manipulation et confinement adéquats en laboratoire. | UN | وفي عام 1994، اعتمدت وكالة الصحة العامة الكندية نظاما لمراقبة استيراد مولدات الأمراض البشرية وكفالة مناولتها واحتوائها بالطريقة السليمة في المختبرات. |
Les intervenants ont confirmé la nécessité d'une plus grande coopération internationale pour développer les connaissances et améliorer l'accès à l'information quant à la présence de substances dangereuses dans les produits tels que les équipements électroniques et les jouets, et pour réduire les risques lors de leur manipulation et de leur élimination. | UN | 29 - وأقر الاجتماع الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة المعرفة والحصول على المعلومات فيما يخص وجود المواد الخطرة في المنتجات، من قبيل المعدات الإلكترونية واللعب، وكذلك الحد من المخاطر أثناء مناولتها والتخلص منها. |
On estime qu'environ 0,01 % du produit de départ (à savoir, 100 g/tonne) manipulé pendant le brassage est libéré dans les eaux usées. | UN | وينطلق قرابة 0.01 في المائة من المادة الخام (100 غرام/لتر) التي يتم مناولتها أثناء عملية المزج إلى المياه المستعملة. |
Toutefois, il a été signalé que des produits contenant de l'aldicarbe se trouvaient entre les mains de personnes qui en ignoraient le maniement et que de tels produits étaient utilisés sur des cultures très diverses, dont les tomates. | UN | غير أنه ذكر أن المنتجات المحتوية على ألديكارب كانت في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولتها واستخدم في طائفة واسعة من المحاصيل بما في ذلك الطماطم. |
De plus, il se présente généralement sous la forme d'une masse enchevêtrée occupant un volume important, ce qui le rend difficile à manipuler et à transporter. | UN | كذلك فإن الفولاذ المستعاد يتخذ عادة شكل كتلة متماسكة كبيرة الحجم مما يصعب معه مناولتها ونقلها فضلاً عن تكاليفها الباهظة. |
Ils peuvent être manipulés sans problème avec des mains gantées. | UN | ويمكن مناولتها بالأيدي بعد ارتداء القفازات دون أن تحدث مشاكل. |
On doit notamment porter une attention particulière à la façon dont les colis sont manutentionnés pendant les préparatifs en vue du transport, au type d'engin de transport sur lequel ils sont transportés et à la méthode de chargement et de déchargement pour éviter que les colis ne soient endommagés par un traînage au sol ou une manipulation brutale. | UN | ويولى اهتمام خاص لمناولة الطرود أثناء إعدادها للنقل، ولنوع وحدة النقل التي ستُحمَّل عليها، ولطريقة التحميل أو التفريغ، بحيث لا يحدث تلف عرضي بسبب جر الطرود أو سوء مناولتها. |
Ceux qui doivent transiter par un aéroport intermédiaire sont généralement appelés bagages en transit. | UN | والأمتعة التي يتعين مناولتها في مطار وسيط يشار إليها عموما باسم الأمتعة العابرة. |
Le volume des marchandises à manutentionner était une importante variable pour le calcul des coûts unitaires. | UN | وقال إن حجم البضائع المراد مناولتها يُعد متغيرة هامة عند حساب تكاليف الوحدة. |