"منتخبا في مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • élu du Conseil
        
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous participons à ses travaux avec le plus grand sérieux et faisons de notre mieux pour promouvoir l'efficacité et la transparence. UN وبوصف بلدنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، فنحن نشترك في عمله بالتزام كبير ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الفعالية والشفافية.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Bangladesh joue un rôle actif dans ses diverses délibérations. UN وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, mon pays s'est engagé à respecter ce principe. UN وبلدي، بوصفه عضوا منتخبا في مجلس الأمن، ملتزم بالتقيد بذلك المبدأ.
    Enfin, en notre qualité de membre élu du Conseil de sécurité, nous nous engageons à soumettre pour examen au Conseil les améliorations et suggestions que cette Assemblée voudra bien recommander à la lecture du rapport annuel du Conseil. UN وأخيرا، نحن نود، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، أن نتحمل الالتزام باسترعاء انتباه المجلس إلى تلك التحسينات والاقتراحات التي توصي بها الجمعية على أساس نظرها في التقرير السنوي للمجلس.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité des Nations Unies, le Bangladesh demeure attaché aux obligations qu'il a de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن بنغلاديش، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تظل ملتزمة بارتباطاتها الرامية إلى صون وحفظ السلم والأمن الدوليين.
    À ce stade, je souhaite également confirmer que la Hongrie, en tant que membre nouvellement élu du Conseil des droits de l'homme, est résolue à jouer un rôle actif au sein de la plus importance instance de l'ONU en matière de droits de l'homme. UN وفي هذا الوقت، أود أن أؤكد التزام هنغاريا، بوصفها عضوا جديدا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان، بأداء دور نشط في أهم هيئة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, où elle siège déjà depuis neuf mois, la Roumanie s'efforce constamment d'apporter sa propre contribution aux efforts d'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de renforcement de la transparence et d'adaptation du processus de prise de décision. UN وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار.
    Notre expérience actuelle en tant que membre élu du Conseil de sécurité prouve clairement que ce n'est qu'à travers une action multilatérale efficace que la communauté mondiale peut répondre avec succès au menaces modernes et régler les conflits actuels. UN وتجربتنا الحالية بصفتنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن تثبت تماما أن المجتمع العالمي لا يمكنه التصدي بنجاح للتهديدات الحديثة وحل الصراعات الراهنة إلا بالإجراء المتعدد الأطراف الفعال.
    En sa qualité de membre élu du Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017, l'Albanie continuera de s'acquitter des obligations qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme, en mettant l'accent sur la promotion et la protection des droits des femmes. UN وستواصل ألبانيا، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    La Turquie, en tant que membre élu du Conseil de sécurité, continue d'appuyer activement les travaux du Comité du Conseil de sécurité créé conformément à la résolution 1540 (2004), qui complète les efforts internationaux de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتواصل تركيا، باعتبارها عضوا منتخبا في مجلس الأمن، دعمها الفعال للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، التي تستكمل الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, en tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Pérou s'est vu confier cette année la présidence du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN وفضلا عن ذلك، نحن، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن خلال العام الحالي، قد كُلِّفنا برئاسة لجنة المجلس المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) في ما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, en sa qualité de membre élu du Conseil de sécurité, la Roumanie a pris une part spécifique aux efforts antiterroristes internationaux. À cet effet, elle a, entre autre, assumé la présidence du Comité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وفضلا عن ذلك، أوفت رومانيا بمساهمتها الخاصة في جهود مناهضة الإرهاب بصفتها عضوا منتخبا في مجلس الأمن الدولي، بتوليها، ضمن جملة أمور، رئاسة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    C'est pourquoi, en tant que membre élu du Conseil de sécurité et Président du Comité établi en 2010 conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le Mexique a encouragé des mesures concrètes pour renforcer la coordination entre les États pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ولذلك سعت المكسيك في عام 2010، عندما كانت عضوا منتخبا في مجلس الأمن ورئيسا للّجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، إلى تشجيع اتخاذ تدابير متضافرة لتقوية التنسيق بين الدول ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus