un forum régional sur les droits de l'homme a été organisé en 2009 à Abéché, regroupant ainsi les parties Est et Nord du Tchad. | UN | ففي عام 2009 نُظم منتدى إقليمي حول حقوق الإنسان بأبيشي، جمع بين الأجزاء الشرقية والشمالية في تشاد. |
À cet égard, il a été recommandé que chaque membre de l'Équipe spéciale s'engage à organiser, au titre de cette composante de l'Initiative, un forum régional ou sous-régional sur une question relevant de son mandat et intéressant ladite composante. | UN | وفي هذا السياق الأخير، أوصى بأن يضطلع كل عضو من أعضاء فرقة العمل، بالنيابة عن عنصر المبادرة الخاصة، بتنظيم منتدى إقليمي أو دون إقليمي حول موضوع يدخل ضمن ولايته وما يتصل به من عناصر برنامج العمل. |
un forum régional à l'intention des pays africains est envisagé pour 2014. | UN | ويُنظر في تنظيم منتدى إقليمي لأفريقيا في عام 2014. |
Le principal objectif de la création du Comité juridique consultatif africano-asiatique a donc été d’instaurer une coopération plus étroite entre les États d’Afrique et les États d’Asie et de créer une instance régionale au sein de laquelle ils puissent faire connaître leurs vues. | UN | ومن ثم، فإن الهدف اﻷساسي من إنشاء اللجنة الاستشارية ما فتئ متمثلا في تهيئة تعاون أوثق فيما بين الدول اﻷفريقية واﻵسيوية وتشكيل منتدى إقليمي تعرب فيه عن آرائها. |
L'Asie de l'Est dispose également d'une réunion régionale des hauts fonctionnaires sur la politique de la concurrence. | UN | 34- وثمة منتدى إقليمي آخر في شرق آسيا، هو اجتماع المسؤولين الرفيعي المستوى في شرق آسيا المتعلِّق بسياسة المنافسة. |
Il a présidé un forum régional d'experts en matière de maintien de la paix afin d'améliorer la coopération en Asie. | UN | كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا. |
un forum régional pour l'Afrique s'est tenu au Burkina Faso, en janvier 1997. | UN | كما عُقد منتدى إقليمي أفريقي في بوركينا فاصو في كانون الثاني/يناير 1999. |
En 1993, les États de l'ANASE ont entériné la création d'un forum régional de l'ANASE pour l'étude des questions de sécurité dans la région Asie-Pacifique. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أيدت دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إنشاء منتدى إقليمي للرابطة لمناقشة القضايا اﻷمنية للرابطة وﻵسيا والمحيط الهادئ. |
un forum régional sur l’élimination de la pauvreté en Afrique australe s’est déroulé à Windhoek en mai 1997. | UN | وعُقد منتدى إقليمي بشأن القضاء على الفقر في الجنوب اﻷفريقي في ويندهوك في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Le premier forum s'est tenu à Genève en septembre 2014 et le Maroc a offert d'organiser un forum régional africain. | UN | وقد عُقد المنتدى الأول في جنيف في أيلول/سبتمبر 2014، وعرض المغرب تنظيم منتدى إقليمي أفريقي. |
Le Groupe de travail espère organiser un forum régional analogue en Afrique courant 2014, et continuera à mobiliser des fonds et un appui dans cette optique. | UN | 23- ويأمل الفريق العامل في تنظيم منتدى إقليمي مماثل في أفريقيا خلال عام 2014، وسيواصل السعي لالتماس التمويل والدعم لهذا المقترح. |
Le Bangladesh participe activement au Forum mondial sur la migration et le développement et préside actuellement le processus de Colombo, un forum régional des principaux pays fournisseurs de main-d'œuvre d'Asie. | UN | وتشارك بنغلاديش بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وترأسُ حالياً عمليةَ كولومبو، وهي منتدى إقليمي للبلدان الآسيوية الرئيسية من حيث مصدر العمالة. |
Pour y donner suite, la FAO, le FIDA et l'ONUDI ont organisé un forum régional pour l'agro-industrie pour l'Asie et le Pacifique en Chine en 2009 avec l'appui du gouvernement provincial du Shaanxi. | UN | وفي إطار المتابعة، دعت المنظمة والصندوق واليونيدو إلى عقد منتدى إقليمي للصناعات الزراعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الصين في عام 2009 بدعم من الحكومة المحلية في شانكسي في الصين. |
Ils ont donc décidé d'établir une feuille de route qui décrirait la vision du continent en la matière et de créer un forum régional sur la gouvernance d'Internet sous la coordination de la CEA. | UN | ولهذه الغاية وافق المجتمعون على وضع خارطة طريق تحدد رؤية القارة بشأن إدارة الإنترنت وإنشاء منتدى إقليمي معني بإدارة الإنترنت تكون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مسؤولة عن تنسيقه. |
De même, l'établissement d'un forum régional de sûreté et de sécurité nucléaires, pour contribuer à l'échange d'expériences ainsi qu'à l'harmonisation des normes de sûreté au niveau africain, doit pouvoir faire l'objet d'une attention toute particulière. | UN | وينبغي أيضاً أن يعطى اهتمام خاص لإنشاء منتدى إقليمي للأمن والسلامة النوويين من أجل تهيئة بيئة مواتية للمساهمة في تبادل الخبرات ومجانسة معايير الأمن على المستوى الأفريقي. |
Le Comité a décidé que les activités du secrétariat en 2006 seraient axées sur le commerce et il a recommandé l'organisation d'un forum régional sur ce thème. | UN | ووافقت اللجنة على أن تركز أنشطة الأمانة لعام 2006 على مسألة التجارة. وأوصت بتنظيم منتدى إقليمي عن هذه التجارة . |
Dans cette optique, les experts ont recommandé la création d'un forum régional d'échange d'expériences et de bonnes pratiques qui définirait des mesures concrètes en fonction des conditions propres à chaque pays. | UN | ولدفع الجهد في هذا المنحى، أوصى الاجتماع بإنشاء منتدى إقليمي لتقاسم التجارب والممارسات الجيدة، فضلاً عن تحديد الإجراءات المتعلقة بالسياسات، وفقاً لظروف كل بلد. |
Le Comité a clairement indiqué qu'il fallait organiser à cet effet un forum régional d'experts sur l'emploi pour aider les États membres à formuler et à mettre en œuvre les politiques et les programmes appropriés dans ce domaine. | UN | ولهذا الغرض، أشارت اللجنة بقوة إلى ضرورة وجود منتدى إقليمي معني بالعمالة لمساعدة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج كافية في مجال العمالة. |
Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. | UN | 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة. |
Les pratiques sélectionnées ont été examinées lors d'une réunion régionale de haut niveau tenue à Puerto Vallarta (Mexique) en 2009, à laquelle ont participé des décideurs, des chercheurs, de jeunes experts et des représentants d'organisations internationales ainsi que d'organisations non gouvernementales de la région. | UN | وتم استعراض الممارسات المختارة في منتدى إقليمي رفيع المستوى انعقد في بويرتو فايارتا، المكسيك في عام 2009 وحضره جمع من واضعي السياسات والباحثين والخبراء الشباب وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من المنطقة. |
En conséquence, un colloque régional a été organisé sur le sujet, qui a rassemblé des femmes politiques de tout l'hémisphère occidental et a débouché sur l'adoption du Consensus de Port-of-Spain sur la conduite des transformations pour l'égalité des sexes. | UN | ونتيجة لذلك، تم عقد منتدى إقليمي حول الموضوع، مما جمع النساء العاملات في السياسة من كل أنحاء نصف الكرة الغربي، وأدى في نهاية المطاف إلى اعتماد توافق آراء بورت أوف سبين حول القيادة التحويلية للمساواة بين الجنسين. |
Une plateforme régionale d'information sur les changements climatiques et les villes d'Asie-Pacifique a été créée pour appuyer les efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités grâce à l'initiative sur les villes et les changements climatiques. | UN | 61 - وأُنشئ منتدى إقليمي للمعارف بشأن تغير المناخ والمدن في آسيا والمحيط الهادئ لدعم جهود الدعوة وبناء القدرات من خلال مبادرة المدن وتغير المناخ. |