"منتدى دوليا" - Traduction Arabe en Français

    • un forum international
        
    • tribune internationale
        
    • une instance internationale
        
    • une plateforme internationale
        
    Au Cambodge, le PNUD a organisé, avec l’appui du Gouvernement japonais, un forum international sur le déminage et l’aide aux victimes des mines. UN ففي كمبوديا، نظم البرنامج اﻹنمائي، بدعم من حكومة اليابان، منتدى دوليا بشأن إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    :: Joindre ses efforts à ceux de Viet Nam Women's Union afin d'organiser un forum international sur la femme, la paix et le développement en 2015; UN :: توحيد الجهود مع اتحاد نساء فييت نام لتنظيم منتدى دوليا عن المرأة، والسلام والتنمية في عام 2015.
    Elle fournit également un soutien financier au Centre de politique de sécurité de Genève, qui offre un forum international de dialogue sur des questions liées à la sécurité et à la politique de paix. UN وتقدم سويسرا أيضا دعما ماليا إلى مركز جنيف للسياسات الأمنية الذي يشكل منتدى دوليا للحوار بشأن القضايا المتعلقة بسياسات الأمن والسلام.
    En revanche, nous avons maintenant à notre disposition une tribune internationale permettant aux nations de s'exprimer sur des problèmes qui nous concernent tous et d'en discuter. UN وبدلا من ذلك، يتمثل الأمر في أن لدينا الآن منتدى دوليا يمكن فيه للدول أن تناقش المسائل ذات الاهتمام المشترك وتتداول بشأنها.
    Ils sont, en fait, une instance internationale en eux-mêmes. UN وهي تشكل، في الواقع، منتدى دوليا في حد ذاتها.
    Le Conseil se présente comme une plateforme internationale pluripartite pour plus de 300 membres actifs venant de plus de 60 pays. UN يوفر المجلس منتدى دوليا من أصحاب المصلحة المتعددين لأكثر من 300 عضو عامل من أكثر من 60 بلدا.
    Nous sommes heureux d'apprendre que le Gouvernement italien a annoncé qu'il était prêt à accueillir et à organiser, en coopération avec le secrétariat de la Commission, un forum international sur les partenariats pour le développement durable, à Rome, au printemps 2004. UN ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004.
    L'Ukraine appuie l'action antiterroriste internationale, en particulier en participant à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, dans le cadre de laquelle le Gouvernement ukrainien doit accueillir un forum international en 2007. UN وأعربت عن تأييد أوكرانيا للجهود الدولية ضد الإرهاب، وخاصة باشتراكها في المبادرة الدولية لمكافحة الإرهاب النووي التي سيستضيف بلدها بشأنها منتدى دوليا في عام 2007.
    L'Organisation mondiale des douanes a organisé un forum international à participation non limitée sur l'intégrité des procédures douanières en avril 1998. UN واستضافت المنظمة الجمركية العالمية منتدى دوليا مفتوحا عن النـزاهة في الجمارك في نيسان/أبريل 1998 ...
    Le SAGB, le JBA et leurs contreparties nord-américaines forment un forum international sur les biotechnologies (IBF) qui encourage la coopération dans ce domaine et le développement de ces techniques au niveau international et dans leurs régions respectives. UN ويشكل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتكنولوجيا الحيوية في أوروبا والجمعية اليابانية للصناعة البيولوجية ونظراؤهما في أمريكا الشمالية منتدى دوليا للتكنولوجيا الحيوية، ينشط في مجال تشجيع التعاون في مجال التكنولوجيا الحيوية وتطويرها على الصعيد الدولي وفي مناطقها.
    92. En octobre 2002, une ONG américaine, le National Centre for Missing and Exploited Children, a organisé un forum international sur la lutte contre la pornographie mettant en scène des enfants. UN 92- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظم المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغَلين، وهو منظمة غير حكومية أمريكية، منتدى دوليا لمناقشة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Le Comité des organisations non gouvernementales pour la famille de Vienne a organisé un forum international au cours duquel il a présenté une version actualisée de son étude faisant l'inventaire des contributions des organisations de la société civile au bien-être des familles. UN ٥١ - ونظمت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا منتدى دوليا طرحت فيه صيغة مستكملة لدراستها، بعنوان ' ' توثيق مساهمات منظمات المجتمع المدني في تحقيق رفاه الأسر``.
    En 2007, la FAO a organisé, dans le cadre de ce programme, un forum international sur la conservation et la gestion durables, au cours duquel des représentants de l'Instance permanente sur les questions autochtones ont souligné l'importance des systèmes agricoles traditionnels pour les peuples autochtones. UN 38 - ونظمت مبادرة نظم التراث الزراعي في عام 2007 منتدى دوليا معنيا بقضايا المحافظة والإدارة المستدامة، قدم ممثل المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية خلاله عرضا شدد من خلاله على أهمية نظم التراث الزراعي للشعوب الأصلية.
    Le Kazakhstan organisera un forum international des ministres des affaires étrangères des pays occidentaux et des pays islamiques intitulé < < Un monde partagé : le progrès par la diversité > > le 17 octobre 2008 à Astana et accueillera en septembre 2009 le troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles. UN 94 - وستنظم كازاخستان منتدى دوليا لوزراء خارجية البلدان الغربية والإسلامية عنوانه " عالم مشترك: التقدم من خلال التنوع " وذلك في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في أستانا وسوف تستضيف في أيلول/سبتمبر 2009 المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    Constituerait un forum international pour des discussions multipartites et multisectorielles ainsi qu'un échange d'expériences sur les questions intéressant la gestion des produits chimiques; UN (ق) توفر منتدى دوليا لمناقشات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة وتبادل الخبرات بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية؛
    À sa septième réunion, en avril 2003, l'Équipe spéciale a examiné la nature et le rôle potentiel de ses groupes de travail ainsi que l'équilibre de son rôle en tant que tribune internationale et la nécessité d'élaborer des directives concrètes et des produits axés sur les résultats pour les organismes de prévention des catastrophes et de développement. UN وقد ناقشت فرقة العمل في اجتماعها السابع المعقود في نيسان/أبريل 2003 طبيعة أفرقتها العاملة ودورها المحتمل، فضلا عن التوازن الملائم بين دور فرقة العمل بوصفها منتدى دوليا للنقاش والحاجة إلى توفير مبادئ توجيهية ملموسة ومنتجات قائمة على أساس النتائج لصالح مجتمع الحد من الكوارث والتنمية.
    Comptant à présent 164 membres, la Commission est devenue une instance internationale reconnue d'examen de toutes les questions liées à la biodiversité agricole, aux ressources génétiques, à l'alimentation et à l'agriculture et aux biotechnologies y relatives. UN وقد أصبحت اللجنة، التي تضم حاليا 164 عضوا، منتدى دوليا معترفا به لمناقشة جميع المسائل التي تتصل بالتنوع البيولوجي الزراعي والموارد الجينية للأغذية والزراعة ما يتصل بها من تكنولوجيات بيولوجية.
    La Commission a également fait observer que l’on reconnaissait généralement désormais que le Groupe de travail était une instance internationale particulièrement importante pour échanger des vues sur les problèmes juridiques que posaient le commerce électronique et la recherche de solutions à ces problèmes. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح ، في سياق هذه المناقشات ، أن الفريق العامل قد أصبح معترفا به عموما بوصفه منتدى دوليا شديد اﻷهمية لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتجارة الالكترونية وفي مجال إعداد الحلول لتلك المسائل.
    L'idée de créer un conseil mondial de l'eau qui constituerait une plateforme internationale pluripartite est née à la Conférence des Nations Unies sur l'eau, qui a eu lieu en 1977 à Mar del Plata (Argentine), en réponse à l'inquiétude croissante suscitée par les problèmes de l'eau partout dans le monde. UN تولدت فكرة إنشاء مجلس عالمي للمياه بوصفه منتدى دوليا لأصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر الأمم المتحدة للمياه في مار ديل بلاتا، الأرجنتين، في عام 1977، استجابة للقلق المتزايد إزاء قضايا المياه في العالم من جانب المجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus