Le Forum de 2010 faisait une plus grande place à ces initiatives. | UN | وقد خصص منتدى عام 2010 حيزاً أكبر من ذي قبل لتلك المبادرات التي يقدمها المنتدى. |
Le Forum de 2010 était consacré à la ventilation par sexe des statistiques de la santé. | UN | 11 - وكان تركيز منتدى عام 2010 ينصب على الأبعاد الجنسانية للإحصاءات الصحية. |
Cependant, les contraintes de ressources et de politique générale demeurent et les priorités devront être exposées clairement; il faut espérer qu'elles le seront au Forum de 2001. | UN | بيد أن التقييدات المتعلقة بالموارد والسياسات العامة لا تزال قائمة، وصياغة الأولويات بحاجة إلى توضيح ويؤمل أن يتم ذلك في منتدى عام 2001. |
Tu veux être juger au tribunal pour avoir un Forum public. | Open Subtitles | تريد يوماً في المحكمة لكي تتمكن من الحصول على منتدى عام |
Les conclusions de l'atelier ont été diffusées lors d'un débat public et dans une note d'orientation publiée par l'UNU. IV. Domaine thématique 2 : développement humain | UN | وتم تقاسم نتائج حلقة العمل من خلال عقد منتدى عام مع نشر موجز بالسياسات ذات الصلة عن طريق جامعة الأمم المتحدة. |
Le Comité encourage en particulier l'État partie à convoquer un colloque public destiné à informer le public avec la participation de tous les acteurs de l'État, ainsi que de la société civile, pour examiner le contenu des observations finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، على عقد منتدى عام يضم جميع الجهات الفاعلة في الدولة وكذلك المجتمع المدني لمناقشة مضمون التعليقات الختامية. |
Elle estime qu'une tribune publique devrait être organisée afin de faire connaître les conclusions du Comité sur le troisième rapport et de permettre un débat sur les moyens d'appliquer ses recommandations. | UN | واقترحت عقد منتدى عام من أجل نشر التعليقات الختامية للجنة بشأن التقرير الثالث، ومناقشة سُبُل تنفيذ توصياتها. |
Il a donné pour instruction au Comité des hauts fonctionnaires du Forum d'élaborer, à cet égard, diverses propositions qui seraient examinées au Forum de 1997. | UN | وأوعز إلى لجنة مسؤولي المنتدى بإعداد بعض المقترحات في هذا الصدد لبحثها في منتدى عام ١٩٩٧. |
Les membres ont pris acte de la nécessité de rechercher des contributions financières pour prendre en charge les dépenses associées au Forum de 2015. | UN | وأقر الأعضاء بضرورة التماس مساهمات مالية لتغطية تكلفة منتدى عام 2015. |
Les membres ont souligné que l'organisation du Forum de 2015 constituait un aspect important de l'ensemble de ses travaux sur cette question. | UN | وسلط الأعضاء الضوء على منتدى عام 2015 بوصفه جانباً مهماً من جوانب العمل المضطلع به إجمالاً بشأن هذه المسألة. |
Le Forum de 2014 continuera de proposer des séances de formation sur les Principes directeurs, ainsi que des plates-formes permettant d'échanger des outils et des données d'expérience. | UN | وسيواصل منتدى عام 2014 توفير دورات تدريبية بشأن المبادئ التوجيهية، فضلاً عن منابر لتبادل الأدوات والأمثلة. |
Le Groupe de travail avait décidé que la priorité accordée au niveau régional deviendrait également l'un des thèmes du Forum de 2013. | UN | وقرر الفريق العامل أن يصبح التركيز الإقليمي أيضاً أحد المواضيع المطروحة في منتدى عام 2013. |
7. Les responsables ont noté l'évolution positive de la situation des services aériens dans la région depuis le Forum de 1994, en particulier les mesures prises pour limiter les pertes importantes subies par certaines compagnies. | UN | ٧ - أشار القادة إلى التطورات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة في مجال الطيران منذ انعقاد منتدى عام ١٩٩٤، وبخاصة الخطوات المتخذة لتدارك الخسائر الكبيرة التي تكبدتها بعض الخطوط الجوية. |
Le Forum de cette année portait spécifiquement sur la question du handicap, la réduction des risques de catastrophe et la résilience et l'inclusion financière de la question du handicap dans le contexte d'un programme de développement qui tient compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà. | UN | وقد ركز منتدى عام 2014 بشكل محدد على الإعاقة والحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومراعاة قضايا الإعاقة في الجوانب المالية في سياق وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة لما بعد عام 2015. |
Suite à la discussion entre la MINUAD et les autorités, le 18 juillet, un Forum public sur les droits de l'homme a eu lieu dans la ville. | UN | وبعد مناقشات بين العملية المختلطة والسلطات، أقيم منتدى عام لحقوق الإنسان في البلدة في 18 تموز/يوليه. |
18. Un Forum public d'astronautes s'est déroulé au Planétarium national de Malaisie le 17 novembre, en marge de la Réunion. | UN | 18- وانعقد منتدى عام لملاحي الفضاء في مبنى ماليزيا للقُبَّة السماوية الاصطناعية يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر، بالترابط مع الاجتماع. |
151. Le Bureau européen de l'UNU a tenu en octobre son premier Forum public a l'UNESCO à Paris, sur les travaux de l'université en matière de trafic des stupéfiants. | UN | ١٥١ - كذلك عقد المكتب اﻷوروبي لجامعة اﻷمم المتحدة في تشرين اﻷول/أكتوبر أول منتدى عام له في مقر اليونسكو بباريس عن أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات. |
En particulier, il invite l'État partie à organiser un débat public avec tous les acteurs concernés, du secteur public comme de la société civile, sur la présentation du rapport et la teneur de ses observations finales. | UN | وتشجع اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف على عقد منتدى عام تشارك فيه جميع الهيئات الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني، لمناقشة عرض التقرير ومضمون التعليقات الختامية. |
En particulier, il invite l'État partie à organiser un débat public avec tous les acteurs concernés, du secteur public comme de la société civile, sur la présentation du rapport et la teneur de ses observations finales. | UN | وتشجع اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف على عقد منتدى عام تشارك فيه جميع الهيئات الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني، لمناقشة عرض التقرير ومضمون الملاحظات الختامية. |
6. En décembre 2010, le Ministère des affaires étrangères avait organisé un débat public à l'intention de la société civile. | UN | 6- وعُقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 منتدى عام للمجتمع المدني نظمته وزارة الخارجية. |
En particulier, il encourage l'État partie à convoquer un colloque public destiné à informer le public, avec la participation de tous les acteurs de l'État ainsi que de la société civile, pour examiner la présentation du rapport et le contenu des observations finales. | UN | وتشجع اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف على عقد منتدى عام تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني للنظر في عرف التقرير وفي مضمون التعليقات الختامية. |
En Afghanistan, une < < réunion-débat > > bénéficiant du soutien d'UNIFEM - première tribune publique sur les droits des femmes, réunissant 150 militantes et femmes journalistes, qui ont engagé un dialogue avec 10 des 18 candidats à la présidence - a été diffusée à l'échelon national. | UN | ففي أفغانستان، دعم الصندوق عقد اجتماع يعد أول منتدى عام من نوعه عن حقوق المرأة، جمع 150 من الناشطات والصحفيات في حوار مع 10 من المرشحين للرئاسة وعددهم 18؛ وجرت إذاعته على الصعيد الوطني. |
- C'est une réunion publique, on a tous le droit de s'exprimer. | Open Subtitles | حسناً، هذا منتدى عام هذا يعني اننا نستطيع ان نخبرك بما نريد |