"منتصف المدة الذي" - Traduction Arabe en Français

    • à mi-parcours
        
    • à miparcours
        
    • mi-mandat
        
    • d'étape
        
    Préparation de l'examen à mi-parcours du Conseil du commerce et du développement UN اﻷعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية
    L'examen à mi-parcours qui vient d'être lancé dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement favorisera l'intégration des méthodes de travail adoptées. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Ils ont accueilli avec satisfaction le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts et ont exprimé l'espoir que le Comité examinerait les recommandations qui y figuraient. UN ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته.
    Il en est de même pour l'évaluation à mi-parcours engagée par l'UNICEF sur les progrès accomplis à l'issue du Sommet mondial pour les enfants. UN ويصدق نفس الشيء على استعراض منتصف المدة الذي أجرته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على نتائج القمة العالمية للطفل.
    Le premier d'entre eux est l'examen à miparcours réalisé en 2006, à michemin entre la onzième session et la douzième session de la Conférence. UN وأولى هاتين العمليتين هو استعراض منتصف المدة الذي أُجري في عام 2006، في أواسط الفترة الفاصلة بين الأونكتاد الحادي عشر والأونكتاد الثاني عشر.
    Rapport à mi-parcours du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo UN تقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Dans le cadre de l'examen à mi-parcours, la Commission devrait être renforcée et le rôle de la CNUCED devrait être accru. UN وقالت إنه، في إطار استعراض منتصف المدة الذي يجريه الأونكتاد، ينبغي تعزيز لجنة التجارة وإبراز دور الأونكتاد.
    Dans l'ensemble, le présent examen à mi-parcours montre qu'il reste encore beaucoup à faire, bien que quelques progrès aient été accomplis, pour réaliser les engagements que nous avons souscrits dans le Programme d'action d'Almaty. UN وعلى وجه العموم، يبين استعراض منتصف المدة الذي نحن بصدده أنه، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه، ما زال يلزم عمل الكثير للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها للاستمرار في برنامج عمل ألماتي.
    Les États Membres ont participé activement aux consultations de Yokohama et à l'examen à mi-parcours auquel a procédé par la suite le Conseil économique et social. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في المشاورات التي جرت في يوكوهاما وفي استعراض منتصف المدة الذي قام به بعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à Praia en novembre 1993. UN وقد استُعرض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في برايا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à New Delhi en mai 1993. UN وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Rappel des faits 5. Les préparatifs de l'examen à mi-parcours ont commencé en septembre 1992 et la réunion d'examen proprement dite a eu lieu en mai 1993. UN ٥ - بدأت عملية استعراض منتصف المدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وانتهت باجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En ce qui concerne le Pérou, la délégation d’un pays donateur a loué l’UNICEF pour le contenu de l’examen à mi-parcours qui porte sur les progrès réalisés et les problèmes non encore résolus, ainsi que pour ses activités dans le pays de manière générale. UN ففيما يتعلق ببيرو، أثنى أحد الوفود المانحة على اليونيسيف لمحتوى استعراض منتصف المدة الذي شمل التقدم المحرز والتحديات المتبقية، باﻹضافة إلى العملية واﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلد بوجه عام.
    En ce qui concerne le Pérou, la délégation d'un pays donateur a loué l'UNICEF pour le contenu de l'examen à mi-parcours qui porte sur les progrès réalisés et les problèmes non encore résolus, ainsi que pour ses activités dans le pays de manière générale. UN ففيما يتعلق ببيرو، أثنى أحد الوفود المانحة على اليونيسيف لمحتوى استعراض منتصف المدة الذي تناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية، باﻹضافة إلى عمليات اليونيسيف واﻷعمال التي تضطلع بها في البلد بوجه عام.
    Le Comité a pris acte du rapport à mi-parcours présenté par S. E. M. Luc Rukingama, Ministre de la communication et porte-parole du Gouvernement de la République du Burundi en sa qualité de Président du Bureau, au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير منتصف المدة الذي قدمه سعادة السيد لوك روكنجاما وزير الاتصالات والناطق الرسمي باسم حكومة جمهورية بوروندي بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري.
    Le récent examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique a mis en relief les changements positifs opérés dans la bonne direction ces dernières années sur le continent africain. UN إن استعراض منتصف المدة الذي أجري مؤخرا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ألقى الضوء على التغييرات اﻹيجابية في الاتجاه الصحيح التي حدثت في قارة أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Nous espérons que l'examen à mi-parcours auquel nous procédons aujourd'hui nous permettra de concrétiser les engagements déjà pris par la communauté internationale pour faire face aux besoins de développement de cette grande partie de l'humanité. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتيح لنا استعراض منتصف المدة الذي نناقشه اليوم الوفاء بالالتزامات التي تعهــد بها المجتــمع الــدولي من أجل تلبيــة الاحتياجات اﻹنمائية لهذا الجزء الكبير مـن البشر.
    64. Le texte qui venait d'être adopté à l'issue de l'examen à mi-parcours avait enrichi le Programme d'action de Paris. UN ٥ - وقد أثرى نص استعراض منتصف المدة الذي اعتمد لتوه برنامج عمل باريس.
    En même temps, il était évident qu'un résumé du Président était une possibilité tout à fait conforme aux lignes directrices définies lors de l'examen à miparcours après la dixième session de la Conférence. UN وفي الوقت نفسه، يبدو واضحاً أن إعداد موجز للرئيس هو احتمال يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعت في استعراض منتصف المدة الذي تلا مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    Le Conseil a félicité le Groupe d'experts pour la portée et l'exhaustivité de son rapport de mi-mandat. UN وأثنى أعضاء المجلس على الفريق لما تضمنه تقرير منتصف المدة الذي قدمه من معلومات وافية.
    Les données montrent que le bilan d'étape, qui est censé avoir lieu au milieu de la période d'évaluation, est rarement effectué dans la pratique. UN وتُبيِّن البيانات أن استعراض منتصف المدة الذي يُفترض أن يتم في غضون منتصف الدورة، نادرا ما يجري من الناحية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus