"منتصف ليلة" - Traduction Arabe en Français

    • à minuit
        
    • de minuit
        
    • minuit le
        
    • nuit
        
    • minuit dans
        
    En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. UN وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس.
    En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. UN وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس.
    à minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé. UN ففي منتصف ليلة ذلك اليوم، سيتم إنزال علم الأمم المتحدة ورفع علم تيمور الشرقية.
    Ce plan prévoit la mise en veilleuse et/ou la fermeture des infrastructures de la FAO autour de minuit le 31 décembre. UN وتتوخى الخطة " تخفيف نشاط " البنية اﻷساسية للمنظمة أو إيقاف عملها حوالي منتصف ليلة ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Les fantômes arrivent à minuit le 29 février. Open Subtitles الأشباح تعود في منتصف ليلة التاسع و العشرين من فبراير
    Est-ce que tu m'emmèneras acheter une BD Mardi à minuit ? Open Subtitles هل تصطحبني لأشتري كتاب هزلي منتصف ليلة الثلاثاء.
    Samedi à minuit, vous êtes tous morts. Open Subtitles منتصف ليلة يوم السبت ستموتون،كلكم ستموتون
    Ces options ont expiré hier à minuit. Open Subtitles هذه االمضاربات انتهى أجلها فى منتصف ليلة الأمس
    Dans ses amygdales ? On a toujours besoin de gens de 21 h à minuit, les jeudis. Open Subtitles لوز حلقه؟ مازلنا بحاجة لأناس ليقوموا بالمراقبة من التاسعة حتى منتصف ليلة الخميس هل من متطوّعين؟
    Ce qui me manque le plus, c'est l'embrasser à minuit le jour de l'An. Open Subtitles وأكثر ما أفتقده هو قبلة منتصف ليلة السنة الجديدة
    L'Érythrée commencera ce redéploiement le 25 mai à minuit dans le secteur de Zalanbessa; UN وستبدأ إريتريا عملية إعادة النشر هذه في منتصف ليلة 25 أيار/مايو في منطقة زالانييسا.
    Les informations en question portent sur les événements qui se sont déroulés jusqu'au 6 août à minuit, heure de New York. UN وتشمل هذه المعلومات اﻷحداث التي وقعت حتى منتصف ليلة ٦ آب/أغسطس في نيويورك.
    Il stipulait qu'un cessez-le-feu prendrait effet à minuit le 28 décembre 1994. UN ونص على أن ينفذ وقف إطلاق النار بحلول منتصف ليلة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Toutefois, le cessez-le-feu entré en vigueur le 28 décembre à minuit, comme stipulé dans l'Accord, tient toujours. UN بيد أن وقف إطلاق النار، الذي سرى مفعوله في منتصف ليلة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر كما نص عليه، ما زال قائما.
    La force, composée de membres de contingents de l'EUFOR dont le commandement a été transféré et d'autres soldats, a déclaré qu'elle avait une capacité opérationnelle initiale de 2 085 soldats le 14 mars 2009 à minuit. UN وأعلنت قوة الأمم المتحدة، التي تتألف من وحدات قوة الاتحاد الأوروبي الملحقة بالبعثة وأفراد من وحدات عسكرية إضافية، عن قدرتها التشغيلية الأولية المؤلفة من 085 2 جندي في منتصف ليلة 14 آذار/مارس 2009.
    Cette décision a été intégralement exécutée, à partir de minuit, le 25 mai 2000. UN وقد نفذ هذا القرار تنفيذا كاملا اعتبارا من منتصف ليلة 25 أيار/ مايو 2000.
    Le 28 octobre 2005, aux alentours de minuit, il a reçu la visite de trois agents du Service de la sécurité nationale. UN وبحلول منتصف ليلة 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، زاره ثلاثة ضباط من دائرة الأمن القومي.
    Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. Open Subtitles ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus