Vous comprenez que je sois agité, sans ordre, attendant qu'il arrive. | Open Subtitles | لذا, ستُقدّر سبب قلقى هنا بدون تعليمات منتظرا قدومه |
On dirait que je suis mort, en vous attendant. | Open Subtitles | بدا أنني كنت منتظرا بشدة لأن يأتي الطامحون |
Si tu attends que je m'excuse, ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | إن كنت منتظرا لإعتذار منّي، فهذا لن يحصل |
En effet, le remaniement ministériel, attendu depuis des mois, était enfin intervenu. | UN | والواقع أن التغيير الوزاري، الذي كان منتظرا منذ عدة شهور، قد حدث في نهاية المطاف. |
Partie d’Asie en 1997, la crise économique s’est révélée plus profonde et plus longue que prévu. | UN | تبين أن اﻷزمة الاقتصادية التي بدأت في آسيا في عام ١٩٩٧ كانت أشد مما كان متوقعا وامتدت فترة أطول مما كان منتظرا. |
Il l'a vidé. Alors qu'il attendait sa part de quinze millions d'euros ? | Open Subtitles | لقد أخلاها عن آخرها منتظرا حصته من الـ15 مليون يورو |
Veuillez m'excuser de vous avoir fait attendre. | Open Subtitles | أنا اعتذر منك على ابقائك منتظرا سمو الامبراطور |
Garder le pied sur la ligne, rester discret, attendre que Piper termine l'enzyme, imaginer être libre du Sénateur Morra, perdre la tête. | Open Subtitles | أطأطئ رأسي وأسير حسب القواعد منتظرا ان تنتهى بيبر من مسألة الإنزيم ومُتخيلا التحرر من عضو الكونغرس مورا |
Quand je n'avais pas la peur au ventre, je savais qu'elle me guettait. | Open Subtitles | عندما لم أكن خائفاَ بشدة كما كنت منتظرا |
Je l'ai traqué sur humpr, en attendant qu'il fasse une erreur. | Open Subtitles | كنت اطارده بالمطرقة منتظرا منه أن يظهر نفسه |
J'ai regardé les infos, en attendant quelques mots très précis. Ils n'arrivaient jamais. | Open Subtitles | راقبت الأخبار منتظرا أن أسمع مجموعة معينة من الكلمات, لكنها لم تأتي |
Alors je me suis réfugié tout en attendant que la tension retombe. | Open Subtitles | لذلك تسحبت الى داخل البيت واقفلت الباب منتظرا ان يهدء. |
Il était dans l'allée à jouer aux petites voitures en attendant que son pauvre paumé de père ivrogne... rentre et joue avec lui. | Open Subtitles | لقد أصر على القيادة وأنا نفسى كنت هاوى منتظرا موته على يد رجل سكران و تعيس |
J'attends qu'une star de cinéma sorte de l'hôtel... et je ne bougerai pas avant d'en voir une. | Open Subtitles | انا منتظرا هنا لنجمة سينما حتى تخرج من الفندق انا لست ذاهبا الى ان تظهر |
Je ne sais pas. J'attends toujours. | Open Subtitles | غير متأكد , لا زلت منتظرا ًلمعرفة ذلك |
J'ai pris un moka. - J'attends Harvey. | Open Subtitles | *لقد شربت ماشنزينو منتظرا ً رؤية هارفي *كابتشينو مصنوع من شوكلاته* |
J'ai attendu un appel d'Albright... en feignant d'être content de payer mes factures. | Open Subtitles | أمضيت ذلك النهار منتظرا اتصال أولبرايت حاولت أن أشعر بالراحة بخصوص تسديد القليل من الفواتير |
Et apparemment, celui qui a attendu 40 ans pour l'honneur. | Open Subtitles | و على ما يبدو أحدهم كان منتظرا لـ 40 سنة لهذا الشرف |
Toutefois, ce n'est pas un manque d'organisation qui a été à l'origine de ces retards, mais plutôt l'intérêt, plus grand que prévu, que les délégations ont manifesté aux débats. | UN | غير أن ذلك لا يعزى إلى سوء التنظيم في عملنا، بل نجم عن زيادة اهتمام الوفود بالمشاركة في المناقشات عما كان منتظرا. |
Il était prévu que la transition vers le nouveau système prendrait du temps et que pendant cette période initiale de transition, des ajustements seraient apportés en fonction de l'expérience acquise. | UN | وكان منتظرا أن يستغرق الانتقال إلى النظام الجديد وقتا طويلا وأن يقتضي اﻷمر خلال فترة الانتقال اﻷولية، إجراء تعديلات في ضوء ما اكتسب من خبرة. |
C'tait la nuit, la gare, il attendait le train, mais la place du train... est arriv la pluie. | Open Subtitles | إنه الليل هو كان منتظرا من أجل القطار لكن المطر هطل |
- Je suis en retard. Ce crétin m'a fait attendre plus d'une heure. | Open Subtitles | هؤلاء الحمقى أبقوني منتظرا لمدة ساعة |
Comme si j'étais dans un terminal et que je n'avais qu'à choisir ma destination. | Open Subtitles | نوع من الهذيان مثلا كالوقوف عند نقطة مغادرة منتظرا اختيار وجهتي |
Il guettait peut-être. | Open Subtitles | ربما كان منتظرا |