Au niveau national, le groupe interdépartemental de lutte contre les sévices infligés à enfant, composé de hauts fonctionnaires représentant différents ministères, se réunit régulièrement pour examiner les questions relatives à la protection de l'enfance. | UN | وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل. |
Afin d'apaiser ces craintes, tous les acteurs concernés devraient se réunir régulièrement pour examiner les modalités de leurs activités. | UN | ولتبديد هذه المخاوف، ينبغي لجميع الجهات الفاعلة عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة طرائق الاضطلاع بأنشطتها. |
Des réunions ont lieu régulièrement pour examiner les domaines présentant un intérêt et des problèmes communs. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المجالات ذات الاهتمام المشترك والتحديات المشتركة. |
La mise en place d'institutions nationales et locales, officielles ou non, ainsi que d'instances de dialogue où les représentants des groupes religieux se rencontrent régulièrement pour discuter des problèmes communs devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis régulièrement pour évoquer certains aspects de l'application du plan d'action et devraient communiquer plus de détails sur les résultats de ces réunions. | UN | 19 - ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد الاجتماعات بصفة منتظمة لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة العمل، وينبغي لها تقديم معلومات موضوعية أكثر عن نتائج اجتماعاتها. |
DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 32. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI demeure satisfaisante à tous les niveaux et des réunions ont lieu périodiquement pour examiner des problèmes d'intérêt commun. | UN | ٣٢ - ما زال التعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المشاكل التي تهم الطرفين. |
Se réunir régulièrement pour examiner des questions à huis clos | UN | عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا المطروحة في جلسات مغلقة |
D'ailleurs, les deux bureaux se réunissent désormais régulièrement pour examiner des questions de fond et des questions institutionnelles d'intérêt commun. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ المكتبان عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الفنية والمؤسسية ذات الاهتمامات والشواغل المشتركة. |
Se réunir régulièrement pour examiner des questions à huis clos | UN | عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا المطروحة في جلسات مغلقة |
Une autre représentante autochtone, venue d'Amérique latine, a déclaré que son organisation avait mis sur pied un plan d'activités et un plan financier, et constitué une instance au sein de laquelle les membres se retrouvaient régulièrement pour examiner les progrès accomplis. | UN | وذكرت مندوبة أخرى عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن منظمتها وضعت خطة لﻷنشطة، وخطة مالية، وأنشأت محفلا يجتمع فيه اﻷعضاء بصورة منتظمة لمناقشة التقدم المحرز. |
7. L'Équipe spéciale interorganisations se réunira régulièrement pour examiner les progrès accomplis dans l'application des recommandations du Programme d'action. | UN | ٧ - وستجتمع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بصفة منتظمة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات برنامج العمل. |
Surveillance Afin que la politique soit appliquée comme il faut, le Ministère de la justice a créé un comité interministériel qui se réunit régulièrement pour examiner les progrès et lancer de nouvelles initiatives le cas échéant. | UN | بهدف تنفيذ السياسة المقترحة، على نحو سليم، شكلت وزارة العدل لجنة سياسية مشتركة بين الوزارات، حيث تجتمع هذه اللجنة بصورة منتظمة لمناقشة مدى التقدم المحرز، وللقيام عند الاقتضاء بصوغ مبادرات جديدة. |
Elle a mis en place un projet régional pour l'Asie du Sud, qui permet aux policiers et aux procureurs de tous les États de la région de se rencontrer régulièrement pour examiner les questions qui revêtent, à leurs yeux, une grande importance. | UN | وفي جنوب آسيا، وضعت المديرية التنفيذية مشروعا إقليميا يشارك فيه ضباط شرطة ومدعون عامون من جميع دول المنطقة، حيث يعقدون اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل التي يعتبرونها ذات أهمية حاسمة بالنسبة لدول المنطقة. |
Un groupe de travail intégré sur la protection des civils se réunit aussi régulièrement pour examiner l'évolution de la situation et élaborer une stratégie de protection des civils que j'entends exposer dans mon prochain rapport au Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، يعقد فريق عامل متكامل معني بحماية المدنيين اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات السائدة في مجال الحماية ويقوم بوضع استراتيجية لحماية المدنيين سيتم تبيانها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن. |
Convaincu également qu'il est essentiel que les chefs de tous les services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues en Europe se réunissent régulièrement pour examiner les tendances du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et les mesures prises pour lutter contre ce trafic, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته، |
Convaincu également qu'il est essentiel que les chefs de tous les services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues en Europe se réunissent régulièrement pour examiner les tendances du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et les mesures prises pour lutter contre ce trafic, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته، |
La mise en place d'institutions nationales et locales, officielles ou non, ainsi que d'instances de dialogue où les représentants des groupes religieux se rencontrent régulièrement pour discuter des problèmes communs devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك. |
Les institutions sœurs se réunissent régulièrement pour discuter des meilleures pratiques et des problèmes et le Programme alimentaire mondial, qui respecte déjà les normes comptables internationales du secteur public, doit envoyer une équipe à Genève pour former d'autres institutions, échanger des expériences et les leçons tirées. | UN | وهناك وكالات شقيقة تعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة أفضل الممارسات والتحديات المطروحة، ومن المتوقع أن يرسل برنامج الأغذية العالمي، الممتثل فعلاً للمعايير المذكورة، فريقاً إلى جنيف لتدريب وكالات أخرى وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis régulièrement pour évoquer certains aspects de l'application du plan d'action et devraient communiquer plus de détails sur les résultats de ces réunions. | UN | 19- ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد الاجتماعات بصفة منتظمة لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة العمل، وينبغي لها تقديم معلومات موضوعية أكثر عن نتائج اجتماعاتها. |
13. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI devenue satisfaisante à tous les niveaux, et des réunions ont lieu périodiquement pour examiner des problèmes d'intérêt commun. | UN | ١٣- ولا يزال التعاون بين البعثة في قوة حفظ السلام مرضيا على جميع المستويات، ويجري عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المشاكل التي ينصب عليها اهتمام مشترك. |
Composé du Président, du Procureur et du Greffier, le Conseil de coordination a tenu des réunions régulières pendant lesquelles ont été débattues des questions touchant à l'ensemble du Tribunal, notamment la stratégie d'achèvement des travaux, les effectifs, la coopération avec le Mécanisme et les questions budgétaires. | UN | 11 - عقد مجلس التنسيق المكون من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة اجتماعات منتظمة لمناقشة مسائل تهم المحكمة بأكملها، من قبيل استراتيجية الإنجاز والتوظيف والتعاون مع الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية والمسائل المتعلقة بالميزانية. |