"منتظم للتقدم المحرز" - Traduction Arabe en Français

    • régulièrement les progrès accomplis
        
    • régulière des progrès accomplis
        
    • régulièrement les progrès réalisés
        
    • systématique des progrès accomplis
        
    • systématiquement les progrès accomplis
        
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Il déplore également qu'il n'y ait pas d'évaluation régulière des progrès accomplis dans le cadre des programmes et stratégies de ce type. UN كما تعرب عن أسفها لعدم إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في إطار البرامج والاستراتيجيات.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de voir que l'Assemblée générale met l'accent sur la nécessité d'évaluer régulièrement les progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris lors des grandes conférences organisées par les Nations Unies. UN ومن دواعي ارتياحنا بصفة خاصة تأكيد الجمعية العامة على ضرورة إجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة.
    Il ne semble pas non plus exister de contrôle de gestion systématique des progrès accomplis dans l'application des décisions préconisées par les évaluations. UN كما لا يبدو أن هناك دليلا على إجراء استعراض إداري بشكل منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التي تقضي بها نتائج التقييم.
    c) Dans des projets tels que PNUD 2001, classer les activités par ordre de priorité et mettre au point des indicateurs mesurables et des repères afin de pouvoir suivre systématiquement les progrès accomplis (par. 55); UN (ج) القيام، في المشاريع من قبيل مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، بترتيب الأولويات وبوضع مؤشرات قابلة للقياس ومعالم لإتاحة الاضطلاع برصد منتظم للتقدم المحرز (الفقرة 55)؛
    Il recommande en outre la mise en place de mécanismes de surveillance et d'évaluation afin de mesurer régulièrement les progrès accomplis et de détecter les éventuelles lacunes de façon à y remédier. UN وتوصي اللجنة كذلك بتنفيذ خطة العمل الوطنية باستخدام آليات الرصد والتقييم اللازمة لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز وتحديد أوجه القصور المحتملة بغية اتخاذ الإجراء التصحيحي المناسب.
    Le Comité constate à nouveau avec inquiétude qu'il n'existe aucune structure de suivi indépendante qui serait chargée d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La délégation tunisienne est d'avis qu'il est de la plus haute importance d'examiner régulièrement les progrès accomplis dans l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN ويعتقد الوفد التونسي أن مما له أهمية قصوى إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    2.4.1.B Suivre régulièrement les progrès accomplis par les pays développés dans l'intégration des objectifs de la Convention en collaboration avec le Mécanisme mondial UN 2-4-1-باء إجراء رصد منتظم للتقدم المحرز من الدول المتقدمة في تعميم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر بتعاون مع الآلية العالمية
    b) D'utiliser la Convention comme cadre juridique de la conception d'un plan d'action national global pour promouvoir l'égalité des sexes et de mettre en place des mécanismes de suivi permettant d'évaluer régulièrement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés. UN (ب) أن تستخدم الاتفاقية باعتبارها الإطار القانوني لبلورة خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين، وأن تضع آليات رصد لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المقررة.
    c. Le CRIC est chargé d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'exécution du présent plan stratégique, sur la base d'un ensemble d'indicateurs; UN (ج) تسند إلى اللجنة مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية هذه، بالاستناد إلى مجموعة من المؤشرات.
    c) Renforcer le contrôle par des procédures de suivi, d'évaluation, d'audit et de compte rendu; établir des indicateurs communs et des données de référence; évaluer régulièrement les progrès accomplis vers l'égalité des sexes; UN (ج) تعزيز الرقابة عن طريق الرصد والتقييم والمراجعة وإجراءات الإبلاغ؛ ووضع مؤشرات مشتركة ومعايير للمقارنة؛ وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في درب تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Rappelant ses décisions 2/CP.7 et 2/CP.10, qui invitaient la Conférence des Parties, par le truchement de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à suivre régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités qui figure en annexe à la décision 2/CP.7, et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à faire rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses sessions, UN وإذ يشير إلى مقرريه 2/م أ-7 و2/م أ-10 المناشدين مؤتمرَ الأطراف أن يقوم، عبر الهيئة الفرعية للتنفيذ، برصد منتظم للتقدم المحرز في مجال تنفيذ إطار بناء القدرات المرفق بالمقرر 2/م أ-7، والهيئةَ الفرعية للتنفيذ أن ترفع إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن كل دورة من دوراتها،
    Programme de travail: b) Priorités: iii) Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre (CRIC) est chargé d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique, y compris l'obtention des résultats 2.2 et 2.3, qui se rapportent aux recommandations 1a et 1b du CCI. UN الأولويات: `3` - تسند إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك النتيجتان 2-2 و2-3 اللتان تشيران إلى توصيتيَ وحدة التفتيش المشتركة 1أ و1ب أعلاه.
    c. Le CRIC est chargé d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'exécution du présent plan stratégique, sur la base d'un ensemble d'indicateurs. UN (ج) تسند إلى اللجنة مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية هذه، بالاستناد إلى مجموعة من المؤشرات.
    c) Évaluation régulière des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie, sur la base d'un ensemble d'indicateurs. UN (ج) تسند إلى اللجنة مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية بالاستناد إلى مجموعة من المؤشرات.
    5. Invite le Président de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à porter à la connaissance de la Commission de l'Union africaine la nécessité, pour les États membres de cette dernière, d'appuyer l'application du Programme d'action et d'examiner régulièrement les progrès réalisés ; UN 5 - يدعو رئيس لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إبلاغ مفوضية الاتحاد الأفريقي بضرورة قيام الدول الأعضاء في الاتحاد بإقرار برنامج العمل لدعم تنفيذه وإجـراء استعراض منتظم للتقدم المحرز في ذلك؛
    Le Comité prend note avec préoccupation de la discrimination généralisée dont font l'objet les enfants et les familles marginalisés et de l'absence d'évaluation systématique des progrès accomplis dans la lutte contre la discrimination dont sont victimes les groupes minoritaires dans l'exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 12- تأخذ اللجنة علماً، مع القلق، بانتشار ظاهرة تعرض الأطفال والأسر المهمشة للتمييز وبعدم إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في مكافحة التمييز الذي تواجهه مجموعات الأقليات فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) Dans des projets tels que PNUD 2001, classer les activités par ordre de priorité et mettre au point des indicateurs mesurables et des repères afin de pouvoir suivre systématiquement les progrès accomplis (par. 55); UN (ج) القيام، في المشاريع التي من قبيل مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، بترتيب الأولويات ووضع مؤشرات قابلة للقياس ومعالم لإتاحة الاضطلاع برصد منتظم للتقدم المحرز (الفقرة 55)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus