Je pense qu'Arbie prend tous les objets brillants qu'il trouve sur les falaises de Cormoran. | Open Subtitles | أعتقد أن أربي يخبئ كل الأشياء اللامعة التي يسرقها في منحدرات كورموانت |
Puis on a grimpé des falaises à pic grâce à des prises faites de glace... de glace ! | Open Subtitles | ثم تسلقنا منحدرات جنونية بالخارج على مواطئ أقدام من الجليد جليد |
Ces dispositions comprennent la construction de rampes d'accès, la possibilité d'accéder par les ascenseurs et la fourniture d'écouteurs. | UN | وتشمل هذه الترتيبات منحدرات للوصول، ومصاعد للوصول، وسماعات. |
Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km. | UN | ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً. |
7 piscines, 9 toboggans aquatiques, 1.5 km de fleuve tranquille, et si tu es courageux, il y a des rapides. | Open Subtitles | 7بِرك ، 9 منزلقات مائية مجرى مائي طوله ميل وإذا كنت تجرؤ، هناك منحدرات نهرية قاصفة. |
On dirait que les pentes insulaires arides, de cendre volcanique et de lave, offrent l'endroit parfait où faire son nid, | Open Subtitles | منحدرات الجزيرة القاحلة من رماد وحمم بركانية قد تبدو حقاً مواقع جيدة جدا لإقامة التعشيش |
Terres planes légèrement ondulées, avec des pentes inférieures à 8% et destinées à une exploitation intensive ou très intense. | UN | وتتكون هذه اﻷراضي من سهول متموجة من غير حدة، مع وجود منحدرات أقل من ٨ في المائة. |
C'est un trou d'eau creusé dans de hautes falaises calcaires. | Open Subtitles | إنها بركة مياه معدنية بين منحدرات من الصخور الكلسية |
Qui fait partie d'une chaîne qui forme les falaises blanches de Douvres sur la rive anglaise de la Manche. | Open Subtitles | كهذه جزء من سلسلة تكوِّن منحدرات دوفر البيضاء الشهيرة, تماماً على القناة الإنجليزبة. |
Si on les compressait sous forme solide, elles auraient environ le même volume que les falaises blanches de Douvres. | Open Subtitles | إذا ضغطتموه إلى هيئةٍ صلبة سيشغلُ تقريباً نفس حجم منحدرات دوفر البيضاء. |
Mais à l'armée, j'ai nagé sur 5 km à travers la Mer Rouge après l'escalade de rugueuses falaises sans lignes de sûreté. | Open Subtitles | لكن في الجيش, سبحت 3 أميال عبر البحر الأحمر بعد صعود منحدرات شاقه بدون حبال آمان |
En outre, le Ministère installe dans les écoles des escaliers roulants et des rampes afin de faciliter les déplacements des élèves souffrant d'un handicap physique. | UN | وتعمل الوزارة ايضاً على توفير مصاعد كهربائية في المدارس وانشاء منحدرات لتسهيل حركة الطلبة ذوي الإعاقات الجسدية. |
En conséquence, seules des améliorations mineures (par exemple, la mise en place de rampes) peuvent être réalisées dans ces bâtiments pour faciliter l'accès des personnes handicapées. | UN | وبالتالي، فإنه يمكن فقط إدخال تحسينات صغيرة تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هذه المباني، في شكل منحدرات مثلاً. |
Ces contrôles ont mené à l'ajout de rampes d'accès au Centre de conférences des Nations Unies et à la construction de 18 toilettes pour personnes handicapées. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت منحدرات إضافية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات، وأنشئ 18 حماما إضافيا مجهزا بسبل وصول المعوقين. |
Des pâturages d'herbe rouge, s'étendant jusqu'aux flancs du Mont de la Perdition. | Open Subtitles | المراعي والعشب الأحمر تمتد بعيدا في أنحاء منحدرات جبل الهلاك |
Cette évolution a contraint les petits propriétaires terriens à migrer vers les flancs de montagne voisins afin d'y établir de nouvelles exploitations. | UN | وأرغمت هذه التطورات أصحاب الحيازات الصغيرة على الهجرة إلى الأراضي القريبة الواقعة في منحدرات الجبال ليقيموا عليها مزارعهم. |
On va passer des rapides. | Open Subtitles | لكن أمامنا عدة منحدرات مائية في الطريق إلينا |
Oui, car on se dirige tout droit vers les rapides de Jellystone. | Open Subtitles | صحيح، لأنّنا الآن متّجهون مباشرةً نحو منحدرات "جيلي ستون" |
Cet organisme a fait enregistrer six réserves de 9 km2 chacune à proximité immédiate du village d'Angeli et en partie sur les pentes du mont Riutusvaara. | UN | وقــد دخلت هـــذه الوكالة إلى ســـت مناطق مخصصة من هذه اﻷراضي تبلغ مساحة كل منها ٩ كيلومترات مربعة وتقع عند مسافة قريبة جدا من قرية انجلي كما تقع أجزاء منها عند منحدرات ريوتوسفارا. |
Une bonne partie du pays est extrêmement accidentée, avec de grandes chaînes de montagnes et des villages accrochés à des pentes abruptes. | UN | وإن جزءاً كبيراً من أرضها وعرٌ للغاية، وفيها سلاسل جبلية طويلة وقرى واقعة على منحدرات حادة. |
La carte bathymétrique fait apparaître sous forme de taches blanches les zones où la rupture de pente est supérieure à 5°. | UN | وتبين خريطة الأعماق المناطق التي بها منحدرات منعزلة تزيد زاويتها عن 5 درجات كبقع بيضاء. |
"D'un côté de la rivière, les versants..." | Open Subtitles | على جانب آخر من النهر منحدرات متحرجة وشقوق |
Interviewé depuis les pistes de ski du Vermont, le président déclare être, et je cite, "extrêmement inquiet". | Open Subtitles | وصل تعليق من منحدرات التزلج في "فيرمونت"، قال الرئيس، اقتبست من كلامه هذا، "قلقٌ جداً". |
Comme dans Cliffs of Insanity. | Open Subtitles | -وكأنها منحدرات الجنون |
Hey, Thelma, Louise, n'allez pas conduire près d'une falaise, vous m'entendez ? | Open Subtitles | لويز .. من الان لن تقودا على منحدرات .. اسمعتما ؟ |