"منح صغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • petites subventions
        
    • microfinancement
        
    • microfinancements
        
    • petits dons
        
    • modestes subventions
        
    • bourses modiques
        
    • microsubventions
        
    • subventions modestes
        
    • subventions de faible montant
        
    Le Conseil maltais du secteur volontaire a versé de petites subventions pour la formation des volontaires et des manifestations publiques connexes. UN وبدأ مجلس مالطة لقطاع التطوع رصد منح صغيرة من أجل تدريب المتطوعين والمناسبات العامة التي يشاركون فيها.
    Un mécanisme d'allocation de petites subventions a en outre été mis en place pour faciliter le développement des associations existantes. UN كما يجري تنفيذ برنامج منح صغيرة للمساعدة في توسيع اﻷندية الموجودة.
    Pour soutenir les projets de la société civile, de petites subventions ont été versées afin d'accroitre le soutien aux victimes et l'autonomisation de groupes vulnérables dans 12 pays. UN ودعماً لمشاريع المجتمع المدني، وُزِّعت منح صغيرة لتعزيز العمل على دعم الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة في 12 بلداً.
    Les peuples autochtones ont bénéficié par ailleurs de 10 autres projets de microfinancement que le Fonds a approuvés en faveur d'un groupe plus large de pauvres des zones rurales. UN وخصصت عشر منح صغيرة كان الصندوق قد وافق عليها، للشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الذين يعيشون في فقر.
    Les municipalités avaient été autorisées à solliciter des microfinancements pour réaliser des projets visant à améliorer les conditions de logement de ces communautés. UN ويحق للبلديات التقدم بطلب للحصول على منح صغيرة تكفل تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين ظروف سكن تلك الجماعات.
    La Banque mondiale aide aussi les petites communautés à planifier des initiatives locales et à hiérarchiser leurs besoins dans le cadre d'un processus participatif ouvert en accordant de petits dons pour aider des conseils de village à réaliser des activités communes dans le cadre de sous-projets s'inscrivant dans le plan local. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي المجتمعات المحلية الصغيرة في التخطيط للمبادرات المحلية وتحديد أولويات الاحتياجات من خلال عملية شاملة وقائمة على المشاركة عن طريق تقديم منح صغيرة لدعم الأنشطة المشتركة بين عدد من المجالس القروية لمشاريع فرعية كانت جزءا من الخطة المحلية.
    Cette initiative s'est étendue au Népal où cinq défenseurs de la paix, membres actifs du réseau travaillant pour le compte d'organisations non gouvernementales au niveau des collectivités, se sont vu octroyer de modestes subventions pour soutenir leur action dans le domaine des femmes, de la paix et de la sécurité. UN وقد توسع نشاط الشبكة في نيبال، وقُدمت منح صغيرة لخمسة من أعضائها المجِدين العاملين لحساب منظمات غير حكومية على المستوى الشعبي، وذلك دعماً لما يقومون به من أعمال لصالح المرأة والسلام والأمن.
    Quinze organisations communautaires non gouvernementales bénéficient de petites subventions pour soutenir leur campagne de lutte contre la corruption. UN ويجري تقديم منح صغيرة إلى 15 منظمة شعبية غير حكومية دعماً لحملاتها المناهضة للفساد.
    De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie. UN وقد ووفق على تقديم منح صغيرة لمشاريع في ملاوي، وسري لانكا، وموزامبيق، وزامبيا، وبنغلاديش.
    Les conditions de sécurité au Kosovo seront suivies de près et les personnes déplacées choisissant de rentrer de leur plein gré au Kosovo recevront une assistance sous forme de transport et de petites subventions. UN وسيتم مراقبة الحالة الأمنية في كوسوفو عن كثب. وستقدم المساعدة إلى المشردين داخلياً الذين يختارون العودة الطوعية إلى كوسوفو، من خلال توفير خدمات النقل وتقديم منح صغيرة.
    De plus, un programme de petites subventions destiné à la société civile a été lancé en 2014. UN وإضافة إلى ذلك، استُكمل في برنامج تقديم منح صغيرة لمنظمات المجتمع المدني في عام 2014.
    En outre, trois petites subventions approuvées en 2008 s'appliquent aux peuples autochtones faisant partie de groupes de bénéficiaires plus étendus. UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت ثلاث منح صغيرة جرت الموافقة عليها خلال عام 2008 شعوبا أصلية كجزء من مجموعة أكبر من المستفيدين.
    Ce Fonds est conçu pour accorder de petites subventions à des jeunes mettant en œuvre des projets de développement des compétences. UN ويهدف الصندوق إلى تقديم منح صغيرة للمبادرات التي يقودها الشباب في مجال تطوير المهارات.
    L'étude se poursuit, et chaque évaluation donne lieu à des projets individualisés de réadaptation des rescapés et des victimes, financés par des contributions limitées du CICR et par des initiatives de microfinancement. UN وهذه الدراسة مستمرة ويُتبع كل تقييم بخطط لإعادة التأهيل الفردي للناجين والضحايا من خلال منح صغيرة تقدمها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومشروع المبادرات الاقتصادية المتمثلة في تقديم قروض بالغة الصغر.
    Religions pour la paix coordonne un programme de microfinancement pour soutenir des actions religieuses liées au désarmement. UN 102 - وقامت منظمة الأديان من أجل السلام بتنسيق برنامج منح صغيرة لدعم الإجراءات الدينية المتعلقة بنزع السلاح.
    En 2010 et 2011, le Fonds d'affectation spéciale a reçu des contributions provenant de l'Allemagne, du Danemark, de l'Équateur, de l'Estonie et des Philippines pour le programme de microfinancement se rapportant à la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 70 - وفي عامي 2010 و 2011، تلقى الصندوق الاستئماني تبرعات من إستونيا وإكوادور وألمانيا والدانمرك والفلبين لتمويل منح صغيرة ذات صلة بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    En 2003, des microfinancements ont été approuvés pour des projets au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, au Sri Lanka et en Zambie. UN وفي عام 2003، وافق المرفق على إسناد منح صغيرة لمشاريع في بنغلاديش وزامبيا وسري لانكا وملاوي وموزامبيق.
    Il encourage également les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, en coopération avec les États Membres, à soutenir les activités réalisées dans le cadre de la Décennie, y compris au moyen de microfinancements des projets exécutés par des populations autochtones. UN ويشجع المجلس وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أن تقوم، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، بتقديم الدعم ﻷنشطة العقد، بعدة سبل منها النظر في تقديم منح صغيرة لمشاريع ينفذها السكان اﻷصليون.
    Les efforts pour sortir les femmes de la pauvreté consistent en petits dons qui leur permettent de s'orienter vers des activités génératrices de revenu et la création de petites entreprises. UN وتضمنت جهود انتشال المرأة من الفقر تقديم منح صغيرة إلى المرأة لكي تخطو خطواتها الأولى في الأنشطة التي تدر الدخل وفي المشاريع التجارية الصغيرة.
    Avec l'appui du Fonds pour la sécurité routière, et plus particulièrement des donateurs Allianz et Bosch dans le cadre de la Semaine mondiale pour la sécurité routière de 2013, de modestes subventions ont été accordées à 40 organisations non gouvernementales à l'issue d'un concours. UN 64 - وبدعم من صندوق السلامة على الطرق، وبخاصة الدعم المقدم من الجهات المانحة أليانز وبوش()، تم في إطار أسبوع السلامة على الطرق لعام 2013 تقديم منح صغيرة لأربعين منظمة غير حكومية من خلال عملية اختيار الأفضل بين مقدمي الطلبات.
    56. En étroite coopération avec le Groupe antidiscrimination du HCDH, le Groupe des institutions nationales a un programme de bourses modiques destinées à financer les activités des institutions nationales pour donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 56- وضعت وحدة المؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع وحدة مكافحة التمييز التابعة للمفوضية، خطة لإتاحة منح صغيرة للأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Dans le cadre de cette initiative, des microsubventions ont été offertes en faveur d’initiatives locales de promotion des droits de l’homme. UN وقدمت في إطار هذا المشروع منح صغيرة لمبادرات حقوق اﻹنسان المحلية.
    L'Association est financée par ses groupes de membres et reçoit des subventions modestes d'organismes ayant des rapports avec ses groupes de membres européens. UN وتتلقى الرابطة تمويلا من الجماعات الأعضاء، وذلك بالإضافة إلى منح صغيرة من هيئات خارجية متصلة بالجماعات الأوروبية.
    Il s'agit d'un mécanisme qui offre des subventions de faible montant à des projets de recherche sur la gestion des conflits écologiques. UN ويعد هذا البرنامج آلية لتقديم منح صغيرة من أجل القيام بمشاريع أبحاث في مجال إدارة الصراعات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus