"منح صفة" - Traduction Arabe en Français

    • d'accorder le statut
        
    • octroi du statut
        
    • accorder le statut de
        
    • au statut
        
    • accorder le statut d
        
    • pas obtenir ce statut
        
    • il a obtenu le statut
        
    • 'il avait obtenu le statut
        
    En vertu de l'article 6 de la loi sur les réfugiés, les autorités peuvent dans certains cas refuser d'accorder le statut de réfugié, en particulier lorsque le candidat : UN وتخول المادة 6 من قانون اللاجئين السلطات حق رفض منح صفة اللاجئ في حالات محددة، ولا سيما إذا كان مقدم الطلب:
    Les activités terroristes, de par leur nature même, sont des activités criminelles : la Papouasie-Nouvelle-Guinée refusera donc d'accorder le statut de réfugié à un individu qu'elle considère comme une menace pour la sécurité nationale. UN والأنشطة الإرهابية إجرامية بطبيعتها؛ وعليه، فإن بابوا غينيا الجديدة ملزمة بعدم منح صفة اللاجئ للقائمين بتلك الأنشطة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    La Conférence a décidé d'accorder le statut d'institution affiliée à l'OCI au Forum de la jeunesse de la Conférence islamique (ICWF-FJCI), sans aucune obligation financière pour le Secrétariat général de l'OCI. UN وقرر منح صفة المنتمي إلى منظمة المؤتمر الإسلامي، لمنتدى شباب المؤتمر الإسلامي بدون أية التزامات مالية على الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Application des mesures appropriées avant l'octroi du statut de réfugié UN التدابير التي يصح اتخاذها قبل منح صفة اللاجئ
    Conformément aux obligations acceptées en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole correspondant de 1967, cette politique autorise l'État à refuser le statut de réfugié aux personnes qui ont mené des activités terroristes. UN وانسجاما مع التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتصل بها، تتيح هذه السياسة للدولة حجب منح صفة اللاجئ للأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    Ces mécanismes étaient par exemple le Conseil consultatif de la génération spatiale à l'appui du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, qui s'est vu accorder le statut d'observateur auprès du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ومن بين هذه الآليات المجلس الاستشاري لجيل الفضاء الداعم لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية الذي منح صفة مراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Le frère du requérant avait effectivement demandé le statut de réfugié mais il ne croyait pas que sa requête aboutirait puisqu'en vertu du paragraphe 5 de l'article 12 de la loi kazakhe sur les réfugiés, les personnes accusées de terrorisme ou d'appartenance à une organisation religieuse illégale ne peuvent pas obtenir ce statut. UN وقدّم أخو مقدّم الشكوى في الواقع طلباً للحصول على صفة لاجئ لكنه لم يكن يعتقد أن طلبه سيُقبل لأن الفقرة 5 من المادة 12 من قانون اللجوء الكازاخي لا تنص على منح صفة لاجئ للأشخاص المتهمين بالإرهاب أو المشاركة في منظمات دينية غير قانونية.
    Il affirme avoir fourni un commencement de preuve au Comité étant donné qu'il a obtenu le statut de réfugié en raison de l'existence d'un risque d'être persécuté dans son pays d'origine. UN ويدعي أنه أثبت وجاهة القضية المعروضة على اللجنة، بما أنه منح صفة لاجئ بسبب وجود خطر تعرضه للاضطهاد في بلده الأصلي.
    Lors de l'audition devant la Commission de recours, le requérant a confirmé qu'il avait obtenu le statut de réfugié en Roumanie et qu'il y était resté pendant sept ans. UN وفي جلسة استماع أمام مجلس الطعون، أكد صاحب الشكوى أنه منح صفة لاجئ في رومانيا وأنه مكث بها سبع سنوات.
    44. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique ; UN 44 - تقر أيضا قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم لمنظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء()؛
    40. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale; UN 40 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم للرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء()؛
    44. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique; UN 44 - تقر أيضا قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم لمنظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء()؛
    28. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Association des centres de télédétection des pays arabes ; UN 28 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم لرابطة مراكز الاستشعار عن بعد في العالم العربي()؛
    28. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Association des centres de télédétection des pays arabes; UN 28 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم لرابطة مراكز الاستشعار عن بعد في العالم العربي()؛
    40. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale ; UN 40 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم للرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء()؛
    Dans ce contexte, l'Assemblée a décidé d'accorder le statut d'organisation intergouvernementale à huit régimes de contrôle par l'État du port, ce qui a permis de renforcer l'harmonisation et la coordination des activités de contrôle par l'État du port, dans un esprit de coopération accrue entre les États du pavillon et les États du port. UN وفي هذا السياق، وافقت الجمعية على منح صفة المنظمة الحكومية الدولية لثمانية نظم للمراقبة من قبل دول الميناء مما أسفر عن إمكانية زيادة مواءمة وتنسيق أنشطة المراقبة من قبل دولة الميناء بروح قوية من التعاون فيما بين دول العلم ودول الميناء.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 64 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب أيضا في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 64، بشأن منح صفة مراقب؟
    ST/AI/316, du 6 mars 1984, intitulée < < octroi du statut de fonctionnaire aux professeurs de langues à temps complet > > UN ST/AI/316 المؤرخ 6 آذار/مارس 1984 بعنوان " منح صفة الموظف لمعلمي اللغات المتفرغين "
    Nous invitons vivement les gouvernements à accorder le statut de réfugié aux femmes et aux filles qui traversent les frontières à la recherche de nourriture et de possibilités de survie. UN وإننا نحث الحكومات بقوة على منح صفة اللاجئ للنساء والفتيات اللاتي يعبرن الحدود التماساً للغذاء والنجاة.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX concernant les nonressortissants, et lui recommande de veiller à ce que toutes les personnes pouvant prétendre au statut de réfugié en vertu de la Convention relative au statut des réfugiés reçoivent ce statut. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30 بشأن غير المواطنين وتوصيها بأن تكفل منح صفة اللاجئ لجميع الأشخاص الذين يستحقونها بموجب أحكام الاتفاقية ذات الصلة الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le frère du requérant avait effectivement demandé le statut de réfugié mais il ne croyait pas que sa requête aboutirait puisqu'en vertu du paragraphe 5 de l'article 12 de la loi kazakhe sur les réfugiés, les personnes accusées de terrorisme ou d'appartenance à une organisation religieuse illégale ne peuvent pas obtenir ce statut. UN وقدّم أخو مقدّم الشكوى في الواقع طلباً للحصول على صفة لاجئ لكنه لم يكن يعتقد أن طلبه سيُقبل لأن الفقرة 5 من المادة 12 من قانون اللجوء الكازاخستاني لا تنص على منح صفة لاجئ للأشخاص المتهمين بالإرهاب أو المشاركة في منظمات دينية غير قانونية.
    Il affirme avoir fourni un commencement de preuve au Comité étant donné qu'il a obtenu le statut de réfugié en raison de l'existence d'un risque d'être persécuté dans son pays d'origine. UN ويدعي أنه أثبت وجاهة القضية المعروضة على اللجنة، بما أنه منح صفة لاجئ بسبب وجود خطر تعرضه للاضطهاد في بلده الأصلي.
    Lors de l'audition devant la Commission de recours, le requérant a confirmé qu'il avait obtenu le statut de réfugié en Roumanie et qu'il y était resté pendant sept ans. UN وفي جلسة استماع أمام مجلس الطعون، أكد صاحب الشكوى أنه منح صفة لاجئ في رومانيا وأنه مكث بها سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus