"منخفضة القيمة" - Traduction Arabe en Français

    • faible valeur
        
    • faible montant
        
    Mais dans ces années-là, la production ne comprenait que de simples fleurs de plein champ de faible valeur, avec un assortiment limité. UN غير أن القطاع كان يتسم في الثمانينات بإنتاج زهور منخفضة القيمة وقليلة التنويع في مزارع مفتوحة بسيطة.
    :: Compilation d'une liste exhaustive des bons fournisseurs dans tous les secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    :: Compilation d'une liste exhaustive des bons fournisseurs dans les divers secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    Compilation d'une liste exhaustive de fournisseurs adéquats dans tous les secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    L'examen du BSCI a montré que la Division des achats n'exerçait pas un contrôle suffisant sur les achats de faible montant confiés aux commis chargés des achats et que, dans certains cas, la durée de la procédure paraissait excessive, les retards dépassant parfois 100 jours. UN وأظهر استعراض المكتب أن إدارة عمليات حفظ السلام لم ترصد بما يكفي حالات شراء منخفضة القيمة أسندت إلى مساعدي مشتريات وأن فترات تجهيز الشراء تبدو مفرطة في بعض هذه الحالات. وفي بعض الحالات تجاوزت التأخيرات 100 يوم.
    Une liste de 16 vendeurs potentiels dans les 8 secteurs de la Mission a été établie pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie. UN تم تجميع قائمة تضم 16 بائعا مناسبا ضمن 8 قطاعات تابعة للبعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    Compilation d'une liste exhaustive des bons fournisseurs dans les divers secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    v) Simplification des procédures douanières pour les envois de faible valeur ou les expéditions par exprès; UN `5` تيسير الإجراءات الجمركية بالنسبة للشحنات منخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    Actuellement, plus de la moitié des activités d’achat porte sur des éléments de faible valeur. UN فأكثر من نصف أنشطة الشراء تشمل حاليا مشتريات منخفضة القيمة.
    Les petits agriculteurs sont davantage enclins à cultiver des produits de base à faible valeur pour leur autosuffisance; UN :: من المحتمل أن ينشئ صغار المزارعين مراكز لبيع المحاصيل الغذائية منخفضة القيمة من أجل الاكتفاء الذاتي؛
    34. En ce qui concerne le paragraphe 45, on a dit que l'expression " une très grande confiance " ne rendait pas adéquatement compte des situations dans lesquelles des certificats de faible valeur étaient utilisés. UN 34 - وفيما يتعلق بالفقرة 45، ذُكر أن الإشــارة إلى وجود " درجة عالية من الثقة " لا يغطي بما فيه الكفاية الحالات التي تستخدم فيها عمليات تصديق منخفضة القيمة.
    Suivi et révision de la liste exhaustive de bons fournisseurs dans les divers secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN رصد واستعراض قائمة شاملة من البائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار للمواد الهندسية منخفضة القيمة
    Dans le même temps, on ne pouvait escompter que tous les avantages soient automatiques ou également répartis entre les pays, car certains pays pouvaient se retrouver < < piégés > > dans des activités à faible valeur ajoutée. UN ولكن ليس من المفترض أن تنشأ جميع الفوائد تلقائياً، أو توزّع بالتساوي فيما بين البلدان، نظراً لأن بعض هذه البلدان قد تكون حبيسة أنشطة منخفضة القيمة المضافة.
    Le document contenait donc des informations qui ne correspondaient pas aux déclarations de H. M. ni aux renseignements fournis antérieurement, ce qui ne pouvait lui conférer qu'une faible valeur de preuve. UN وبالتالي، تضمنت الوثيقة معلومات لا تتسق مع أقوالها الشفوية والمعلومات المقدمة في وقت سابق في المداولات، ولذلك اعتبرت منخفضة القيمة كأدلة.
    :: Suivi et révision de la liste exhaustive de bons fournisseurs dans les divers secteurs de la Mission pour les appels d'offres de faible valeur concernant le matériel de génie UN :: رصد واستعراض قائمة شاملة من البائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار للمواد الهندسية منخفضة القيمة
    Dans le même temps, on ne pouvait escompter que tous les avantages soient automatiques ou également répartis entre les pays, car certains pays pouvaient se retrouver < < piégés > > dans des activités à faible valeur ajoutée. UN ولكن ليس من المفترض أن تنشأ جميع الفوائد تلقائياً، أو توزّع بالتساوي فيما بين البلدان، نظراً لأن بعض هذه البلدان قد تكون حبيسة أنشطة منخفضة القيمة المضافة.
    Pour la moitié des produits exportés expédiés par mer et quatre cinquièmes des produits exportés expédiés par air, les frais de transport sont supérieurs de plus de 30 % à ceux de leurs concurrents, bien que cela puisse être dû en partie au fait que l'Afrique exporte des produits de plus faible valeur. UN وتتجاوز تكاليف النقل في هذه البلدان تكاليفه في البلدان المنافسة بأكثر من 30 في المائة فيما يخص نصف المنتجات المصدرة بحراً وأربعة أخماس المنتجات المصدرة جواً، على أن ذلك قد يعزى جزئياً إلى كون أفريقيا تصدر منتجات منخفضة القيمة.
    Chaque dossier porte sur tous les biens perdus à l’occasion d’un même incident; les chiffres indiqués peuvent donc englober, pour chaque article, divers accessoires et pièces de rechange de faible valeur, qui ne sont pas ventilés séparément. UN وملفات الحالات التي تنظر فيها المجالس تأخذ في الاعتبار جميع الممتلكات المفقودة في حادثة وحيدة وعلى ذلك قد تشمل قطع غيار ولوازم مختلفة منخفضة القيمة وموجودة في الوحدات ولكنها غير مدرجة في القوائم كبند مستقل.
    58. Ces perspectives de relance restent cependant incertaines et susceptibles de se dégrader, compte tenu de la faiblesse structurelle des économies africaines et, en particulier, de leur dépendance excessive vis-à-vis des exportations de matières premières et de produits à faible valeur ajoutée. UN 58- غير أن آفاق النمو عُرضة لمخاطر الانخفاض المرتبطة بالضعف الهيكلي للاقتصادات الأفريقية، وعلى الأخص اعتمادها المفرط على تصدير السلع الأساسية والمنتجات منخفضة القيمة المضافة.
    b) Déléguer au Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest le pouvoir de procéder à des achats, ne serait-ce que pour les seuls achats de faible valeur; UN (ب) منح مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تفويضا بسلطة الشراء، حتى لو كانت لمشتريات منخفضة القيمة فقط؛
    ii) Veiller à ce que les dossiers confiés aux commis chargés des achats indiquent des dates limites et à ce que des dérogations majeures soient approuvées par des superviseurs, et qu'une suite rapide soit donnée à des cas qui exigent l'intervention des bureaux demandeurs, ce qui améliorerait la gestion des achats de faible montant. UN `2 ' كفالة أن تشمل المهام المسندة إلى مساعدي المشتريات تواريخ إنجاز مستهدفة وموافقة المشرفين على حالات الخروج الكبيرة عن المواعيد المستهدفة، ومتابعة الحالات التي تتطلب إجراء من جانب المكاتب الطالبة، في حينه، مما يعزز إدارة المشتريات منخفضة القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus