"مندوب آخر" - Traduction Arabe en Français

    • un autre représentant
        
    • un autre délégué
        
    • un autre participant
        
    • une autre délégation
        
    • un représentant
        
    • un délégué
        
    • un autre a
        
    un autre représentant a déclaré que le cadre pour le renforcement des capacités était exhaustif, et a fait part de l'expérience de son pays concernant la participation précoce des acteurs. UN وقال مندوب آخر إن إطار بناء القدرات شامل، وعرض تجربة بلده فيما يتعلق بالإشراك المبكر لأصحاب المصلحة.
    un autre représentant a posé des questions au sujet de la gouvernance et du financement du Conseil fédéral de la comptabilité évoqué par l'un des intervenants. UN وطرح مندوب آخر سؤالا بخصوص إدارة وتمويل المجلس الاتحادي للمحاسبة الذي تطرق إليه أحد أعضاء فريق النقاش.
    un autre représentant a estimé qu'il était important que le secteur public et les PME figurent dans le questionnaire d'évaluation. UN وشدد مندوب آخر على أهمية إدراج القطاع العام والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في استبيان التقييم.
    un autre délégué, souscrivant à cette opinion, a souligné la nécessité de fixer des objectifs communs pour l'Espace commun. UN وأعرب مندوب آخر عن موافقته، وسلط الضوء على ضرورة تحديد أهداف مشتركة للحيز المشترك.
    un autre participant a exprimé son désir de coopérer avec l'UNICEF en vue de reproduire le projet en Asie du Sud-est. UN وأعرب مندوب آخر عن رغبته في التعاون مع اليونيسيف من أجل تكرار المشروع في جنوب شرق آسيا.
    un autre représentant a soumis l'idée de publier des vidéos illustrant les projets en vedette comme un moyen d'encourager la participation d'un plus grand nombre de pays. UN وقدم مندوب آخر فكرة عرض فيديوهات تصور المشاريع المعلنة كوسيلة للتشجيع على مشاركة المزيد من البلدان.
    un autre représentant a ajouté que les progrès des technologies de l'information et de la communication avaient favorisé l'essor de chaînes de valeur régionales et mondiales. UN وأضاف مندوب آخر قائلاً إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    un autre représentant a salué la très grande transparence des travaux du secrétariat. UN وعلق مندوب آخر على المستوى الرفيع من الشفافية في عمل الأمانة.
    un autre représentant a demandé des éclaircissements sur les cas de non-respect du code de déontologie qui avaient été mentionnés au cours de l'exposé. UN وسأل مندوب آخر عن عدم الامتثال لمدونة الأخلاقيات التي وردت الإشارة إليها أثناء العرض.
    un autre représentant a estimé que la formation de consensus était le domaine d'activité qui faisait la singularité de la CNUCED, car son mécanisme intergouvernemental transformait les idées en action intergouvernementale. UN وأشار مندوب آخر إلى أن ركن بناء توافق الآراء هو ما يجعل الأونكتاد فريداً من نوعه ويتيح لآليته الحكومية الدولية ترجمة الأفكار إلى إجراءات حكومية دولية.
    un autre représentant a dit que le site de la CNUCED était plus convivial et a demandé un complément d'information sur l'envoi de tweets. UN وقال مندوب آخر إن الموقع الشبكي بات أسهل استخداما، وطلب معلومات إضافية عن نشر التغريدات.
    un autre représentant a souligné la nécessité de mettre en place un mécanisme de communication rapide consistant à échanger des informations officieuses. UN وشدد مندوب آخر على ضرورة التواصل المبكر من خلال تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    un autre représentant a souligné l'importance de mécanismes permettant, à l'image de la réunion en cours, d'échanger des bonnes pratiques. UN وشدَّد مندوب آخر على أهمية بعض المنتديات، مثل الاجتماع الحالي، من أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    un autre représentant a estimé que l'on insistait trop sur les droits des consommateurs, et a rappelé que ces derniers avaient des responsabilités et des obligations. UN وقال مندوب آخر أن ثمة قدراً مفرطاً من التشديد على حقوق المستهلك، وذكّر بمسؤوليات المستهلكين وواجباتهم.
    un autre représentant a mentionné la complexité des obligations et des enjeux liés à leur adoption par les pays en développement. UN وعلق مندوب آخر على تعقيد المتطلبات، والتحديات التي يطرحها اعتمادها بالنسبة للبلدان النامية.
    un autre représentant a estimé que la coopération internationale devrait être une priorité même pour les organismes de concurrence récents car ils pouvaient beaucoup y gagner et avaient affaire à des ententes dont les effets étaient transnationaux. UN وقال مندوب آخر إنه ينبغي إعطاء الأولوية للتعاون الدولي حتى في حالة الوكالات الناشئة، نظراً لأنها من الممكن أن تستفيد كثيراً من ذلك وتواجه كارتلات ذات آثار عابرة للحدود.
    un autre délégué a demandé des accords plus contraignants entre les membres des PCR. UN ودعا مندوب آخر إلى إبرام اتفاقات ملزمة بين أعضاء العمليات التشاورية الإقليمية تكون أكثر قوة.
    Pour un autre délégué, il serait utile de renforcer la coopération entre les institutions nationales de défense des droits de l'homme sur le plan régional. UN وذكر مندوب آخر الفائدة التي يمكن جنيها من تعزيز التعاون بين الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    un autre délégué déclare que les procédures de protection doivent se fonder sur la menace pesant sur un individu et non pas sur des groupes. UN وقال مندوب آخر إن إجراءات الحماية ينبغي أن تقوم على أساس الخطر الذي يتهدد الفرد وليس على أساس المجموعات.
    un autre participant a souligné la nécessité d'améliorer l'enseignement et suggéré à la CNUCED de mener des travaux dans ce sens. UN وأشار مندوب آخر إلى ضرورة تحسين النظام التعليمي في بلدان أفريقيا، واقترح أن يضطلع الأونكتاد بعمل في هذا الاتجاه.
    une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. UN وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين.
    un représentant a voulu savoir dans quelle mesure il avait été tenu compte des fluctuations monétaires futures dans le budget. UN وطلب مندوب آخر الحصول على معلومات بشأن كيفية مراعاة تقلبات أسعار العملات مستقبلا في الميزانية.
    Ce à quoi un délégué a rétorqué que même si les institutions de Bretton Woods perdaient leur légitimité, l'entité qui les remplacerait, quelle qu'elle soit, continuerait d'obéir à des considérations relatives à la politique mondiale et d'être guidée par les intérêts des plus puissants parmi ses États membres. UN وردا على ذلك، حاول مندوب آخر أن يثبت أنه حتى لو سُحبت الشرعية من مؤسسات بريتون وودز فإن أي كيان يحل محلها مهما كان ستسيره أيضا اعتبارات السياسات العالمية والمنافع المكتسبة للدول الأعضاء القوية.
    un autre a souligné la menace que représentaient des marchés monétaires instables. UN وأشار مندوب آخر إلى التهديد الذي يشكله تقلب أسواق الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus