"مندوب من" - Traduction Arabe en Français

    • délégués de
        
    • un représentant de
        
    • un délégué du
        
    • un délégué de
        
    • délégués venus de
        
    • délégués représentant
        
    • représentants venus d'un
        
    • représentants d'
        
    Vingt-cinq séminaires et stages de formation ont été offerts dans le pays en 2006, et plus de 500 délégués de 180 organisations y ont participé. UN وقد عقدت 25 حلقة دراسية ودورة تدريبية على الصعيد الوطني خلال عام 2006، حضرها أكثر من 500 مندوب من 180 منظمة.
    Près de 300 délégués de missions permanentes de pays en développement, de pays en transition et de pays développés ont participé à ces formations en 2010. UN وشارك في دورات عام 2010 نحو 300 مندوب من البعثات الدائمة لبلدان نامية وأخرى تمر بمرحلة انتقالية وأخرى متقدمة.
    Quelque 600 délégués de 30 pays et territoires ont participé à cette exposition où 140 fabricants chinois et étrangers ont présenté de nouveaux produits et outils technologiques. UN وقد عُرض في المعرض، الذي حضره نحو 600 مندوب من 30 بلداً وإقليماً، منتجات وتكنولوجيات جديدة من 140 صانعاً من الصين والخارج.
    Néanmoins, on s'est arrangés avec l'agent de Dante pour ajouter un représentant de la bibliothèque du Congrès à la liste. Open Subtitles ومع ذلك، فقد رتبنا من خلال الدعاية لحفل دانتي لإضافة مندوب من مكتبة الكونغرس إلى قائمة الضيوف
    4.3 Le 5 mars 2005, la demande du requérant a été rejetée par un délégué du Ministre de l'immigration. UN 4-3 وفي 5 آذار/مارس 2005، رفض مندوب من وزارة الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية طلب صاحب الشكوى.
    Le 28 mars 2003, un délégué de Pax Christi a rencontré le Secrétaire général des Nations Unies pour parler de la guerre en Iraq. UN والتقى مندوب من الحركة، في 28 آذار/مارس 2003، بالأمين العام للأمم المتحدة لمناقشة الحرب في العراق.
    Le Congrès a réuni 300 délégués venus de toutes les régions de l'Ukraine. UN وقد ساعد هذا المؤتمر في حشد قوى الحركة النسائية في أوكرانيا، وحضره ما مجموعه 300 مندوب من جميع أنحاء البلد.
    Cinq cents délégués représentant 24 pays étaient présents. UN واجتذب هذا المؤتمر الدولي ٥٠٠ مندوب من ٢٤ بلدا.
    126. Tous les États parties et toutes les organisations compétentes ont été invités au Colloque de Tirana où l'on a compté une centaine de représentants venus d'un peu partout dans le monde. UN 126- ووُجهت دعوة إلى جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية لحضور ندوة تيرانا التي شهدت مشاركة ما يناهز 100 مندوب من جميع أنحاء العالم في هذا الحدث.
    Elle a réuni plus de 1 100 délégués de toutes les provinces iraquiennes, représentant un large éventail de composantes de la société iraquienne. UN وحضره أكثر من 1100 مندوب من جميع المحافظات العراقية يمثلون طائفة عريضة من المجتمع العراقي.
    Quelque 300 délégués de 67 pays et 34 organisations internationales ont participé à cette conférence de deux jours. UN وشارك في المؤتمر الذي استغرق يومين حوالي 300 مندوب من 67 بلدا بالإضافة إلى 34 منظمة دولية.
    Seront invités à cette conférence plus d'une centaine de délégués de quelque 15 pays d'Europe centrale et orientale, des Etats baltes et des NEI. UN وسيدعى أكثر من مائة مندوب من نحو ٥١ بلدا في أوروبا الشرقية والوسطى، ودول البلطيق والدول المصنﱠعة حديثا.
    Précédée de réunions régionales, organisées dans chaque état et le District fédéral, la Conférence a rassemblé quelque 700 délégués de l'administration publique et la société civile. UN وسبق المؤتمر مؤتمرات إقليمية عُقدت في كل ولاية وفي العاصمة الاتحادية، وحضرها نحو 700 مندوب من الحكومة والمجتمع المدني.
    Plus de 300 délégués de toute l'Afrique y ont participé. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على 300 مندوب من جميع أنحاء أفريقيا.
    a) La Conférence 2006 de la Commission de la femme sur le thème < < Bâtissons ensemble une communauté harmonieuse > > a attiré plus de 400 délégués de Hong Kong et du Continent. UN (أ) مؤتمر لجنة المرأة لعام 2006 حول موضوع " معاً لبناء مجتمع متناغم " الذي استقطب أكثر من 400 مندوب من هونغ كونغ والبر الرئيسي.
    Elle garantit également, en cas d'arrestation de l'employée domestique ayant contrevenu à la loi, l'interdiction de la soumettre à un interrogatoire en l'absence d'un représentant de l'ambassade de son pays d'origine; UN تضمن أيضاً وفي حالة ضبط عاملة المنزل المخالفة التي لا يجوز التحقيق معها إلا بحضور مندوب من السفارة الدولة التي تنتمي إليها العاملة؛
    Appui destiné à permettre à deux représentants de chaque Partie pouvant prétendre à cette forme d'aide et à un représentant de chacun des pays comptant parmi les moins avancés et de chaque petit État insulaire en développement de participer à une session de deux semaines organisée en Pologne UN تقديم دعم إلى مندوبين من كل طرف مؤهـل بالإضافـة إلى مندوب من كل بلد من أقل البلدان نمواً وكل دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية للمشاركة في دورة من أسبوعين تنظم في بولندا
    Mais la vraie raison de sa visite est une rencontre secrète avec Ali Suuto, un représentant de Tesopo. Open Subtitles ولكن السبب الحقيقي للزيارة الأمم المتحدة هو لقاء سري مع Suuto علي، مندوب من Tesopo.
    4.3 Le 5 mars 2005, la demande du requérant a été rejetée par un délégué du Ministre de l'immigration. UN 4-3 وفي 5 آذار/مارس 2005، رفض مندوب من وزارة الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية طلب صاحب الشكوى.
    un délégué de l'UNICEF, présent lors de la réunion, a communiqué des informations sur les thèmes abordés dans les Enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وحضر الاجتماع مندوب من اليونيسيف وقدم معلومات بشأن بنود الاستقصاء المستخدمة في الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات.
    Plus de 600 délégués venus de 81 pays y ont participé et l'entente s'est faite pour poursuivre cette entreprise dans divers forums complémentaires. UN وشارك في المنتدى أكثر من 600 مندوب من 81 بلدا، وحظيت فكرة مواصلة البحث في كيفية تنفيذ جدول الأعمال في مجموعة من المنتديات التكميلية بتأييد واسع.
    Cinq cents délégués représentant 24 pays étaient présents. UN واجتذب هذا المؤتمر الدولي ٥٠٠ مندوب من ٢٤ بلدا.
    5. Tous les États parties et toutes les organisations compétentes ont été invités au Colloque de Tirana où l'on a compté une centaine de représentants venus d'un peu partout dans le monde. UN 5- ووُجهت دعوة إلى جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية لحضور ندوة تيرانا التي شهدت مشاركة ما يناهز 100 مندوب من جميع أنحاء العالم في هذا الحدث.
    Ces congrès, qui sont réservés à ses membres, rassemblent environ 2 000 représentants d'une cinquantaine de pays. UN ومؤتمرات الاتحاد الدولي للنقل العام مخصصة لأعضاء الاتحاد، ويفد اليها ٢٠٠٠ مندوب من نحو ٥٠ بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus