J'essaie d'avoir une réservation dans ce lieu depuis des mois. | Open Subtitles | كنت أحاول حجز منضدة بذلك المطعم منذ أشهر |
Apparemment, ils recherchait ce joli visage derrière ces arnaques de chèque sans provision depuis des mois. | Open Subtitles | واضح أنهم كانوا يبحثون عن الوجه الجميل خلف هذه الإحتيالات بالشيكات منذ أشهر |
C'est la première fois qu'on est seuls depuis des mois. | Open Subtitles | لدينا اليوم بأكمله لوحدنا لأول مرّه منذ أشهر. |
Emma et moi avons réservé il y a des mois, mais elle est évidemment trop enceinte pour prendre l'avion maintenant, et Coach Beiste a dit que | Open Subtitles | نعم إيما و أنا قمنا بالحجز منذ أشهر ولكن من الواضح بأنها حامل ولا تستطيه ركوب الطائرة و المدربة بيست قالت |
On a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! | Open Subtitles | نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر |
Ça fait des mois que je te demande une liste. | Open Subtitles | حقاً ؟ لاني طلبت منك قائمة ضيوفك منذ أشهر |
Il est là depuis des mois, il ne manquera à personne. | Open Subtitles | إنه هناك منذ أشهر لن يلاحظ أحد أصلا إختفائه |
On se téléphone depuis des mois mais il est toujours occupé. | Open Subtitles | نحن نتبـادل الإتصـالات منذ أشهر لكنـه جـد مشغـول دائمـا |
Mec, tu craques sur cette fille depuis des mois et tu n'as jamais rien fait. | Open Subtitles | يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً |
Le pays est politiquement bloqué. Il est économiquement paralysé. La population y vit depuis des mois dans l'attente anxieuse d'une issue à la crise. | UN | فالبلد محاصر سياسيا ومشلول من الناحية الاقتصادية، ويعيش سكانه منذ أشهر في انتظار انفراج لﻷزمة. |
De même, il voudrait savoir pourquoi le Groupe de travail intercomposantes sur les droits de l'homme ne s'est pas réuni depuis des mois. | UN | ورغب أيضاً في معرفة سبب عدم اجتماع الفريق العامل المشترك بين الأركان والمكلف بحقوق الإنسان منذ أشهر. |
En outre, le rapport du CCI a été distribué aux délégations durant la séance en cours de façon subreptice et dérobée, alors qu'il était à la disposition du Secrétariat depuis des mois. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم خلسة وبطريقة سرية توزيع تقرير وحدة التفتيش المشتركة على الوفود في الجلسة الحالية، رغم أنه كان في متناول اﻷمانة العامة منذ أشهر. |
Le service n'est plus là depuis des mois et vous avez besoin de provisions. | Open Subtitles | الخدم لم يتواجدوا هنا منذ أشهر , وأنت بحاجة للزاد |
Ils l'ont depuis des mois, mais il mettent du temps à tout vérifier. | Open Subtitles | ، لقد أرسلت إستمارة التقديم منذ أشهر مضت لكن تفقد الخلفيات يستغرق وقتاً |
Voilà parfait. Maintenant tourne. Je voulais retourner ce matelas depuis des mois. | Open Subtitles | الآن اقلب. كنت أنتوي قلب المرتبة منذ أشهر. |
Je vous laisse garder vos armes. On est à court de munitions depuis des mois. | Open Subtitles | سأدعكم تحتفظون بأسلحتكم، ذخيرتنا نفذت منذ أشهر. |
J'ai appelé le pharmacien. Tu n'as pas renouvelé ton ordonnance depuis des mois. | Open Subtitles | اتصلت بالصيدلي قال أنك لم تعيد شراء أدويتك منذ أشهر |
Tu n'es pas rentré depuis des mois. | Open Subtitles | ماهي المشكلة ؟ أنت لم تأتي إلى المنزل منذ أشهر |
J'aurais pu faire disparaître ça il y a des mois. | Open Subtitles | كان بإمكاني تسوية هذا الأمر منذ أشهر مضت |
On a été après lui pendant des mois, mais il a un casier nickel, et une armée d'avocats. | Open Subtitles | نحن نلاحقه منذ أشهر و لكنه يحصل على سجل نظيف للغاية و جيش من المحامين |
Pas tant que ça... Ça fait des mois que tu ne me touches pas. | Open Subtitles | ليس صحيحًا, أنت لم تلمسني منذ أشهر. |
Elle est revenue avec un enfant, il y a quelques mois. | Open Subtitles | و بعدها لقد ظهرت منذ أشهر قليلة مع طفلاً |
Ça fait des mois qu'un patron a réussi à me trouver. | Open Subtitles | لم يعثر عليّ أحد القادة منذ أشهر |
Il paraît encore plus invraisemblable qu'elle ait remis ces photographies à quelqu'un qu'elle ne connaissait que depuis quelques mois. | UN | بل إن ما هو مستبعد أكثر من ذلك أن تعطي هذه الصور إلى شخص لا تعرفه إلا منذ أشهر قليلة. |
Je la fréquente depuis plus d'un mois et je peux seulement toucher ses nichons. | Open Subtitles | لم أرها منذ أشهر وكل ما ستدعني أفعله أن أتحسس صدرها |
La Rapporteuse spéciale a rencontré à la prison de Mpimba des mineurs qui attendaient depuis plusieurs mois de voir le juge. | UN | وقابلت المقررة الخاصة في سجن مبيمبا قاصرين كانوا ينتظرون مقابلة القاضي منذ أشهر عديدة. |
La Slovaquie a accueilli la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Bratislava, quelques mois auparavant. | UN | ٦٨ - وأضاف قائلا إن سلوفاكيا استضافت الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في براتيسلافا منذ أشهر قليلة خلت. |