"منذ أعوام" - Traduction Arabe en Français

    • depuis des années
        
    • il y a des années
        
    • pendant des années
        
    • des années que
        
    • depuis plusieurs années
        
    • longtemps
        
    • depuis quelques années
        
    C'est ce à quoi nous travaillons depuis des années. UN ولم نزل نسعى بكل جد لتحقيق ذلك منذ أعوام.
    En tant que shérif bénévole, je planque depuis des années. Open Subtitles كنائب متطوع بقسم الشرطة أقوم بالمراقبة منذ أعوام
    Le cas suivant est intéressant. Je la suis depuis des années... Open Subtitles المريضه التاليه مشوقه أنا أتتبع هذه الحالة منذ أعوام
    J'ai peut-être d'anciens noms rangés il y a des années. Open Subtitles ربما يكون لدى بعض الأسماء المسجلة منذ أعوام
    Les agences de renseignement étrangères ont essayé d'infiltrer les compagnies américaines de technologie pendant des années. Open Subtitles يوجد وكالات استخبارات أجنبية تحاول التسلل للشركات الأمريكية منذ أعوام وحتى الآن
    Ça fait des années que j'achète des livres, mais je ne les lis jamais. Open Subtitles منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات و أشتري الكتب و لا أقرأها
    "Je suis bon à rien sans mon café." Alors, j'ai dit : "Il a pas dû en boire depuis des années." Open Subtitles أنا من دون فائدة دون قهوتي و بعدها قلت لا بد أنه لم يشرب القهوة منذ أعوام
    Les mines antivéhicule, que le Pakistan utilise depuis des années, constituent des moyens de défense légitimes en cas de conflit. UN وأشار إلى أن الألغام المضادة للمركبات التي تستخدمها باكستان منذ أعوام تُعد وسائل دفاع مشروعة في حال وقوع نزاع.
    C'est à quoi le Luxembourg s'engage depuis des années, comme partenaire et donateur fiable, avec une aide publique au développement de 1 % du revenu national brut. UN ما فتئت لكسمبرغ ملتزمة بكل ذلك منذ أعوام عديدة بوصفها شريكا ومانحا موثوقا به، يقدم 1 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le BCSI a noté que ce problème se posait depuis des années et qu'aucun effort systématique n'avait été fait pour le résoudre. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشكلة توجد منذ أعوام ولم تبذل أي محاولة منهجية لحلها.
    Des discussions sur le terrorisme prennent place dans ce bâtiment depuis des années. UN منذ أعوام والمناقشات تدور حول الإرهاب في هذا المبنى.
    Il dit régler des cas d'agressions avec le diocèse depuis des années. Open Subtitles تبين أن لديه قضايا إعتداء مع الإبرشية منذ أعوام
    "En plus d'être le plus bel ordinateur offert depuis des années, Open Subtitles ليس فقط أروع الكمبيوترات من ناحية المظهر الذي اُنتج منذ أعوام
    Parce que je t'ai blessé, et que j'ai voulu réparer ça depuis des années. Open Subtitles لأنني آذيت ، وقد اعتزمت على إصلاح هذا منذ أعوام
    Daniel Douglas, je ne crois pas t'avoir entendu dire les grâces depuis des années. Open Subtitles دانيال دوغلاس، أعتقد أنني لم أسمع دعاء الطعام يخرج من فمك منذ أعوام
    Il ne m'a jamais rappelé ni répondu à mes mails ou mes lettres depuis... des années. Open Subtitles لم يقم بالرد على أي من مكالماتي أو الإيميلات أو رسائلي منذ... أعوام.
    Fascinant. Je croyais la peste éradiquée depuis des années. Open Subtitles شئ مثير، سمعت أن الوباء قد انتهى منذ أعوام
    Cette centrale de Roxxon a fermé il y a des années pour violation des règles de sécurité. Open Subtitles كما لو أنك وسيط روحي مصنع روكسون للطاقة هذا أغلق منذ أعوام بسبب خروقات السلامة، لكن
    il y a des années, il y a eu un genre de... d'épisode d'exhibitionnisme dans le parc. Open Subtitles منذ أعوام مضت كان يوجد نوع من التعرض الغير لائق فى الحديقة
    Les astronautes s'entraînent pendant des années. Open Subtitles رواد فضاء الولايات المتحدة يتدربوا منذ أعوام
    La source fait remarquer que cela fait des années que le Royaume-Uni et la République démocratique du Congo négocient sans succès l'adoption d'un mémorandum d'accord sur l'expulsion de citoyens congolais. UN ويفيد المصدر بأن المفاوضات بين المملكة المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مذكرة تفاهم بخصوص طرد المواطنين الكونغوليين مستمرة منذ أعوام دون أن تفضي إلى نتيجة.
    Engagés depuis plusieurs années dans cette entreprise courageuse, les États membres de l'Union africaine disposeront ainsi d'un outil précieux pour assurer le déploiement à temps de forces africaines dans les cinq sous-régions du continent. UN وقريبا ستمتلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، التي ظلت تبذل هذا المجهود الشجاع منذ أعوام طويلة، أداة قيمة لكفالة نشر القوات الأفريقية على وجه السرعة في المناطق الفرعية الخمس من القارة.
    Quelqu'un aurait du te donner des coups de tricycle il y a bien longtemps! Open Subtitles كان لابد أن يضربك أحد بدراجة بثلاث عجلات منذ أعوام مضت
    depuis quelques années, la question de la prolifération des armes nucléaires, qui représente un immense danger, divise la communauté internationale. UN منذ أعوام ومسألة انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل تهديدا خطيرا، تحدث انقساما في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus