"منذ أن اتخذ" - Traduction Arabe en Français

    • depuis l'adoption par
        
    Aucune visite sur le site de ce réacteur n'a eu lieu depuis l'adoption par le Conseil des gouverneurs de cette résolution. UN ولم تتم زيارة لموقع هذا المفاعل منذ أن اتخذ المجلس قراره المذكور.
    Beaucoup de temps s'est déjà écoulé depuis l'adoption par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de ses résolutions 822 (1993) et 853 (1993). UN لقد مضى وقت كاف منذ أن اتخذ مجلس اﻷمن قراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(.
    En ce qui concerne la question du Sahara occidental, le rapport du Secrétaire général révèle qu'aucun progrès n'a été fait dans le domaine politique depuis l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions 1495 (2003) et 1541 (2004). UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، يوضح تقرير الأمين العام أنه لم يحدث تقدم على الساحة السياسية منذ أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1495 (2003) والقرار 1451 (2004).
    Plus d'un an s'est écoulé depuis l'adoption par le Conseil de la résolution 1284 (1999), dans laquelle il a décidé de créer la Commission. UN 2 - وقد انقضى الآن أكثر من عام منذ أن اتخذ المجلس القرار 1284 (1999) الذي قرر بموجبه إنشاء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أنموفيك).
    depuis l'adoption par le Conseil de sécurité en avril 2010 de sa résolution 1920 (2010), le Royaume du Maroc a pris des mesures concrètes et réelles pour veiller à l'application de toutes ses dispositions. UN السفير، الممثل الدائم منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 1920 (2010) في نيسان/أبريل2010، اتخذت المملكة المغربية تدابير ملموسة وحقيقية لضمان تنفيذ جميع أحكامه.
    Plus de deux ans ont passé depuis l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions 731 (1992) du 21 janvier 1992 et 748 (1992) du 31 mars 1992. UN وقد مضى اﻵن أكثر من عامين منذ أن اتخذ مجلس اﻷمن قراريه ٧٣١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، و ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢.
    - depuis l'adoption par le Conseil de sécurité, le 27 septembre 2013, de sa résolution 2118 (2013), le régime syrien a utilisé 27 fois du chlore gazeux, causant ainsi la mort de 35 personnes, dont 8 enfants et 4 femmes et en blessant 920 autres. UN - استخدم النظام السوري غاز الكلور السام 27 مرة منذ أن اتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قراره 2118 (2013) في 27 أيلول/سبتمبر 2013، مما أسفر عن مقتل 35 شخصا كان من بينهم 8 أطفال و 4 نساء، وعن إصابة ما يزيد عن 920 آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus