"منذ إنشائها في عام" - Traduction Arabe en Français

    • depuis sa création en
        
    • depuis sa fondation en
        
    • depuis leur création en
        
    • depuis son lancement en
        
    • depuis sa mise en place en
        
    • depuis son instauration en
        
    • depuis que celle-ci a été créée en
        
    • entre sa création en
        
    Dès lors, rien n'est plus opportun que de diffuser les activités menées par l'Université depuis sa création en 1980. UN ولذلك، فمن الملائم تماما، أن نواصل نشر اﻷنشطة التي اضطلعت بها جامعة السلم منذ إنشائها في عام ١٩٨٠.
    Tous les membres permanents ont siégé sans interruption à la Commission du développement durable depuis sa création en 1993. UN شغل جميع الأعضاء الدائمين مقاعد في لجنة التنمية المستدامة باستمرار منذ إنشائها في عام 1993.
    Depuis sa création, en 1975, le Comité a apporté une contribution significative à la cause palestinienne. UN وإن اللجنة منذ إنشائها في عام 1975 ساهمت مساهمة ملحوظة في القضية الفلسطينية.
    Ils ont exprimé leur gratitude à la Malaisie pour le lancement et le soutien de ce réseau depuis sa création en 2003. UN وأعربوا عن تقديرهم لما قامت به ماليزيا من تدشين للشبكة وتقديم الدعم لها منذ إنشائها في عام 2003.
    depuis sa création en 1950, il a pour pratique de se réunir à Genève au printemps et au Siège en automne. UN ولقد درجت المحكمة، منذ إنشائها في عام ١٩٥٠، على الانعقاد في جنيف في الربيع، وفي المقر في الخريف.
    depuis sa création en 1994, l'Autorité est passée par plusieurs grands tournants. UN وقد حققت السلطة منذ إنشائها في عام 1994 طائفة من الإنجازات الباهرة.
    depuis sa création en 2005, la Commission de consolidation de la paix a fait ses preuves. UN فقد أثبتت قيمتها منذ إنشائها في عام 2005.
    Rappelons que la participation de la société civile a été reconnue et soutenue par l'Organisation des Nations Unies depuis sa création en 1945. UN ويجدر التذكير بأن مكانة المجتمع المدني قد اعترفت بها الامم المتحدة وساندتها منذ إنشائها في عام 1945.
    Il s'agissait là du quatrième accident dû à une mine subi par la Mission depuis sa création en 1991. UN ويشكل الحادث رابع حادث انفجار لغم تشهده البعثة منذ إنشائها في عام 1991.
    depuis sa création en 1945, l'ONU a parcouru un long chemin. UN لقد قطعت الأمم المتحدة شوطا طويلا منذ إنشائها في عام 1945.
    Les élites du clan Dhulbahante sont divisées entre celles qui soutiennent l'administration de Hargeysa et - depuis sa création en 1998 - l'administration de Garoowe. UN وقد انقسمت النخبة في عشيرة دولباهانت بين من يدعم الإدارة في هرجيسة ومن يدعم الإدارة في غاروي منذ إنشائها في عام 1998.
    Le montant total reçu par le Partenariat depuis sa création en 2002 est de 9 768 669 dollars. UN وبذلك يصل المبلغ الإجمالي الذي تلقته الشراكة منذ إنشائها في عام 2002 إلى 669 768 9 دولاراً.
    En tant qu'État Membre de l'Organisation depuis sa création en 1945, la Nouvelle-Zélande a toujours soutenu les activités protégeant la dignité humaine fondamentale, y compris dans le contexte des conflits et des crises politiques. UN وقد دأبت نيوزيلندا، باعتبارها دولة عضوا في الأمم المتحدة منذ إنشائها في عام 1945، على دعم الإجراءات الرامية لحماية الكرامة الإنسانية الأساسية، بما في ذلك في سياق النزاعات والأزمات السياسية.
    depuis sa création en 2005, la Commission de consolidation de la paix a contribué à intégrer la dimension du développement dans la gestion des situations postconflit. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    depuis sa création en 2005, la MINUS opère dans un contexte très particulier; le rapport à l'examen est là pour faciliter la transmission des enseignements tirés de son expérience à la mission qui prendra sa suite. UN وقد ظلت بعثة الأمم المتحدة في السودان تعمل في ظروف فريدة منذ إنشائها في عام 2005، ويتح التقرير الحالي الفرصة لتطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة منها بسلاسة في البعثة التي ستخلفها.
    Elle a fonctionné sans interruption importante depuis sa création, en 1994. UN فقد ظلت تمارس أعمالها دون انقطاع يذكر منذ إنشائها في عام 1994.
    Nous accordons tous la plus haute priorité aux documents issus de ce premier sommet du Groupe des 77 depuis sa création en 1964. UN فنحن جميعا نولـي أولوية قصوى لنتائج مؤتمر القمة الأول هذا الذي تعقده مجموعة الـ 77 منذ إنشائها في عام 1964.
    Comme cela est le cas depuis sa création en 1948, Israël est attaché à la première voie. UN إن إسرائيل، كدأبها دائما منذ إنشائها في عام 1948، ملتزمة بالمسار الأول.
    À cet égard, le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale a accompli un travail important depuis sa création en 1970. UN وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    L'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines travaille dans le domaine de l'éducation et de la formation des femmes dans le monde depuis sa fondation en 1894. UN وقد شاركت الجمعية العالمية للشابات المسيحيات منذ إنشائها في عام 1894 في تعليم وتدريب المرأة على الصعيد العالمي.
    Les services de contrôle interne ont sensiblement évolué depuis leur création en 1994; ils disposent à présent de méthodes de travail bien définies et sont considérés comme un élément important du nouveau style de gestion de l’Organisation. UN لقد نمت المراقبة الداخلية ونضجت منذ إنشائها في عام ٤٩٩١؛ فقد ترسخت أساليب عملها بشكل جيد وأصبح يعترف بالمكتب كعنصر هام من عناصر الثقافة الجديدة في مجال اﻹدارة باﻷمم المتحدة.
    depuis son lancement en 2006, le Partenariat a été mis en œuvre de manière proactive dans 80 universités de 29 pays africains. UN وقد نفذت الشراكة بنشاط، منذ إنشائها في عام 2006، في 80 جامعة في 29 بلداً أفريقياً.
    Depuis sa mise en place, en 2004, elle s'occupe de la discrimination fondée sur le sexe et de l'égalité en matière de responsabilités familiales. UN وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004.
    7. Les auteurs de la communication conjointe no 2 notent que, depuis son instauration en 2003, la Commission anticorruption kényane n'a fait engager aucune poursuite et risque maintenant d'être dissoute. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن اللجنة الكينية لمكافحة الفساد لم تقم ولو بملاحقة قضائية واحدة منذ إنشائها في عام 2003 وتواجه الآن خطر الإغلاق(15).
    Ma délégation prend note des progrès réalisés dans les travaux de la Commission des limites du plateau continental depuis que celle-ci a été créée en 1997. UN وأحاط وفدي علما بالتقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها في عام 1997.
    Il a pour objet de décrire les activités du Comité entre sa création en 1994 et le 31 décembre 1995, période pendant laquelle il s'est réuni quatre fois. UN ويهدف التقرير الى عرض موجز وقائعي ﻷنشطة اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٩٤ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهي الفترة التي عقدت اللجنة خلالها أربعة اجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus