"منذ اعتماد الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis l'adoption du plan
        
    Nous prenons note de l'évolution des discussions et des accords sur ces questions depuis l'adoption du plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية.
    Bien que l'on sache que la désertification est un problème écologique et que les efforts pour l'enrayer se soient considérablement accrus depuis l'adoption du plan d'action en 1977, le phénomène est plus répandu aujourd'hui qu'il y a 10 ans. UN وعلى الرغم من زيادة فهم مشكلة التصحر كمشكلة بيئية، وزيادة الجهود التنظيمية التي تبذل لمعالجتها زيادة كبيرة منذ اعتماد الخطة في عام ١٩٧٧، فإن هذه الظاهرة أكثر انتشارا اليوم مما كانت عليه منذ ١٠ سنوات.
    6.4 Réforme du système de la justice pour mineurs (priorité qui a surgi depuis l'adoption du plan à moyen terme 1998-2001) UN 6-4 إصلاح نظام العدالة للأحداث. (أخذ هذا المجال في الظهور كأولوية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001)
    Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    La logique qui a motivé la mise en place d'un mécanisme de lutte contre le terrorisme englobant l'ensemble du système des Nations Unies, depuis l'adoption du plan organisationnel initial pour la Direction exécutive, a évolué en une nouvelle réalité que le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité ne peuvent ignorer. UN إن تطور فكر التعامل مع ظاهرة الإرهاب في مجمل هيئات الأمم المتحدة منذ اعتماد الخطة التنظيمية الأصلية للمديرية قد خلق واقعا جديدا لا يمكن للجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية تجاهله.
    Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    Celles-ci visent à intégrer dans le programme les incidences des résolutions et décisions prises par des organismes intergouvernementaux et des conférences internationales depuis l'adoption du plan à moyen terme. UN والغرض من التنقيحات المقترحة هو إدراج الآثار البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل.
    Certaines des mesures prévues ont déjà été prises depuis l'adoption du plan en juin 2006, en particulier : UN وتم، منذ اعتماد الخطة في حزيران/يونيه 2007، تنفيذ بعض التدابير المحددة، وهي:
    56. En Amérique latine, les programmes < < Villes de solidarité > > et < < Frontières de solidarité > > du Plan d'action de Mexico ont consolidé les progrès accomplis depuis l'adoption du plan en 2004. UN 56- وفي أمريكا اللاتينية، وطد برنامجا " مدن التضامن " و " حدود التضامن " في إطار خطة العمل المكسيكية التقدم المحرز منذ اعتماد الخطة في عام 2004.
    Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes. > > UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة "
    14. Note avec satisfaction les signes qui montrent que le PNUD est devenu une organisation plus solide depuis l'adoption du plan stratégique pour la période 2008-2013, et qu'il a probablement fait des contributions majeures au développement dans tous les domaines d'intervention; UN 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛
    14. Note avec satisfaction les signes qui montrent que le PNUD s'est institutionnellement renforcé depuis l'adoption du plan stratégique pour la période 2008-2013, et qu'il doit avoir grandement favorisé le développement dans tous les domaines d'intervention; UN 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛
    14. Note avec satisfaction les signes qui montrent que le PNUD s'est institutionnellement renforcé depuis l'adoption du plan stratégique pour la période 2008-2013, et qu'il doit avoir grandement favorisé le développement dans tous les domaines d'intervention; UN 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛
    Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes. > > UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة " .
    Les questions d'efficacité et de viabilité qui se sont posées plus clairement depuis l'adoption du plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat pour 2008-2013 et les premières étapes de sa mise en œuvre; UN (ج) المسائل المتعلقة بالكفاءة والفعالية التي ظهرت بشكل أوضح منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013، والمراحل المبكرة لتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus