"منذ الثورة الصناعية" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la révolution industrielle
        
    • période allant de la révolution industrielle
        
    Le développement des TIC a apporté de façon notoire les transformations structurelles les plus importantes que le monde ait connues depuis la révolution industrielle. UN ومن الشائع أن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جلب أهم تحول هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    Nous assistons à la transformation structurelle la plus importante du monde depuis la révolution industrielle. UN إننا نشهد أهم تغيير هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    La révolution informatique et de la communication représente le phénomène social, politique et économique le plus important depuis la révolution industrielle. UN إن ثورة التكنولوجيا في الإعلام والاتصال هي أهم ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية منذ الثورة الصناعية.
    Le taux de dioxyde de carbone, principal gaz à effet de serre présent dans l'atmosphère, a augmenté de 35 % depuis la révolution industrielle. UN وقد تزايد انبعاث ثاني أكسيد الكربون، وهو غاز الدفيئة الأساسي في الجو، بنسبة 35 في المائة منذ الثورة الصناعية.
    Chaque individu pourrait avoir un droit égal d'émettre des gaz à effet de serre, ce qui aboutirait à une répartition équitable des droits entre toutes les Parties visées à l'annexe I selon les émissions cumulées de gaz à effet de serre sur une période allant de la révolution industrielle à une certaine année cible. UN ويمكن أن يكون لكل طرف من اﻷطراف حق متساوٍ في إطلاق غازات الدفيئة، مما يفضي إلى التوزيع المنصف للحقوق فيما بين جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة منذ الثورة الصناعية وحتى سنة معينة مستهدفة.
    depuis la révolution industrielle, notre économie n'avait pas subi une telle transformation dynamique. Open Subtitles ليس منذ الثورة الصناعية فقد مر إقتصادنا بتغيرات مفاجئة
    Les fous ont maintenus le monde ensemble depuis la révolution industrielle. Open Subtitles جعل البرغي العالم متماسك سويا منذ الثورة الصناعية
    Leurs concentrations atmosphériques ont augmenté dans des proportions significatives depuis la révolution industrielle, et il est pratiquement certain que cela est dû aux activités humaines. UN وقد سجلت تركزات هذه الغازات الثلاثة جميعها في الغلاف الجوي زيادة هامة منذ الثورة الصناعية ويكاد يكون من المؤكد أن السبب في هذه الزيادة يرجع الى اﻷنشطة البشرية.
    Le monde connaît la transformation la plus profonde depuis la révolution industrielle. UN 1 - يمر العالم بأعمق تحول يشهده منذ الثورة الصناعية.
    L'acidité océanique a augmenté de 30 % depuis la révolution industrielle - une évolution 100 fois plus rapide que tous les changements d'acidité qui se sont produits au cours de ces 50 derniers millions d'années. UN فقد ازدادت حموضة المحيطات منذ الثورة الصناعية بنسبة 30 في المائة، وهو تغير حدث على نحو أسرع 100 مرة تقريباً من أي تغير حدث في الحموضة خلال 50 مليون عام مضى أو نحو ذلك.
    Les changements climatiques, dont les incidences se font sentir dans le monde entier, tiennent principalement aux émissions massives de GES, notamment de CO2, engendrées par les pays développés depuis la révolution industrielle. UN إن تغير المناخ، الذي توجد له آثار بكافة أنحاء العالم، يرجع أساسا إلى تلك الانبعاثات الضخمة لثاني أكسيد الكربون وسائر غازات الدفيئة، مما هو ناشئ عن البلدان المتقدمة النمو منذ الثورة الصناعية.
    Cette contradiction s'explique en partie par le rapport que les civilisations ont entretenu au fil des siècles, et plus particulièrement depuis la révolution industrielle, avec la Terre et avec leur propre existence. UN 16 - وقد يكمن تفسير لهذا المأزق في العلاقة التي أقامتها الحضارات على مر القرون بالأرض، وأيضا بوجودها الخاص، ولا سيما منذ الثورة الصناعية.
    D’après le lauréat du prix Nobel d’économie Robert Fogel, par exemple, les avancées médicales et nutritionnelles enregistrées depuis la révolution industrielle ont accéléré et dirigé le processus évolutionnaire, faisant des être humains contemporains une espèce fondamentalement différente de l’Homo sapiens. Juan Enriquez, un investisseur important dans les biotechnologies, a inventé le terme Homo evolutis pour qualifier cette mutation. News-Commentary على سبيل المثال، وفقاً للعالم روبرت فوجل الحائز على جائزة نوبل، فإن التقدم الطبي والغذائي منذ الثورة الصناعية كان سبباً في التعجيل بعملية التطور، كما أسهم في توجيهها، وهو ما من شأنه أن يجعل من الإنسان الحديث نوعاً مختلفاً بشكل جوهري عن الهومو سيبيانز (الإنسان العاقل). في عام 2011، صاغ عالم التكنولوجيا الحيوية خوان إنريكيس مصطلح "هومو إيفوليوتيس" (الإنسان المتطور) للتدليل على هذا التحول.
    Chaque individu pourrait avoir un droit égal d'émettre des gaz à effet de serre, ce qui aboutirait à une répartition équitable des droits entre toutes les Parties visées à l'annexe I selon les émissions cumulées de gaz à effet de serre sur une période allant de la révolution industrielle à une certaine année cible. UN ويمكن أن يكون لكل طرف من اﻷطراف حق متساوٍ في إطلاق غازات الدفيئة، مما يفضي إلى التوزيع المنصف للحقوق فيما بين جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة منذ الثورة الصناعية وحتى سنة معينة مستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus