"منذ الدورة التاسعة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la neuvième session
        
    Le présent document contient des informations sur les faits nouveaux survenus depuis la neuvième session de la Conférence au sujet de cette question en suspens. UN وتُقدَّم في الوثيقة معلومات أساسية بخصوص أي تطورات حدثت منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    22. La Conférence a pris note des rapports du Conseil du commerce et du développement établis depuis la neuvième session de la Conférence. UN 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par le secrétariat du Forum, depuis la neuvième session du Forum, pour renforcer la coopération et la coordination des politiques et programmes ayant trait aux forêts. UN 4 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة المنتدى، منذ الدورة التاسعة للمنتدى، بهدف تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات.
    Les Parties pourront prendre note des progrès déjà réalisés à cet égard: il s'agit en l'occurrence des fonctions de coordination et d'appui assumées par les unités de coordination régionale depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي يكون قد تحقق في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي تكون وحدات التنسيق الإقليمية قد اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Par ailleurs, depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, un grand pas a été franchi du point de vue de la mesurabilité de l'impact de la Convention avec l'adoption d'indicateurs de résultats. UN 39 - وعلاوة على ذلك، منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، دخلت الاتفاقية حيز القياس من حيث الأثر ومؤشرات الأداء.
    Le présent document reprend certaines conclusions des travaux menés par le secrétariat dans le domaine du commerce électronique, des TIC et du développement depuis la neuvième session de la Commission. UN تعرض هذه المذكرة بعض نتائج العمل الذي قامت به الأمانة في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية منذ الدورة التاسعة للجنة.
    II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session DE LA CONF ÉRENCE DES PARTIES 7 − 43 6 UN ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف 7 -43 4
    II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف
    II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session DE LA CONF ÉRENCE DES PARTIES 10 −68 5 UN ثانياً- العمل المضطلع به منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف 10-68 5
    II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN ثانياً- العمل المضطلع به منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف
    Exprimant sa profonde gratitude aux Parties qui ont contribué généreusement au financement des coûts administratifs des travaux sur le mécanisme pour un développement propre depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, UN وإذ يعرب عن بالغ تقديره لتلك الأطراف التي تبرعت بسخاء لتمويل النفقات الإدارية للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف،
    Les Parties pourront prendre note des progrès déjà réalisés à cet égard: il s'agit en l'occurrence des fonctions de coordination et d'appui assumées par les unités de coordination régionales depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي سبق تحقيقه في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي اضطلعت بها وحدات التنسيق الإقليمية منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    3. D'une manière générale, il ressort des rapports présentés par les organismes à la dixième session du Comité de haut niveau que les directives sont efficaces et que le recours à la CTPD s'est bien développé depuis la neuvième session. UN ٣ - ويتبين بوجه عام من التقارير التي قدمتها المنظمات إلى الدورة العاشرة للجنة الرفيعة المستوى أن هذه المبادئ التوجيهية فعالة وأن التوسع في استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية زاد فعلا منذ الدورة التاسعة.
    11. Pour parvenir à ce stade de la mise en œuvre et faciliter l'expansion ultérieure du MDP, le Conseil a, depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, réalisé des progrès dans tous les domaines d'activité où il intervient à des fins d'examen préliminaire et de supervision. UN 11- ولبلوغ هذه المرحلة من مراحل التنفيذ وتيسير زيادة توسع آلية التنمية النظيفة، فقد مضى المجلس قُدماً، منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، في عمله في جميع المجالات التي تندرج ضمن نطاق اختصاصه وإشرافه.
    Il a pour but de mettre en lumière les questions et les détails particuliers qui doivent encore être précisés et qui ont fait l'objet de travaux de recherche et d'enquête effectués par certaines délégations depuis la neuvième session du Groupe, tenue en novembre 2004. UN والغرض هو التركيز على القضايا والتفاصيل المحددة التي لا تزال بحاجة إلى توضيح والتي قامت بعض الوفود بدراستها وتقصيها منذ الدورة التاسعة لفريق الخبراء الحكوميين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    6. Le PRÉSIDENT rappelle que c'est la première fois que le Conseil se réunit depuis la neuvième session de la Conférence générale en décembre 2001, qui a marqué un tournant dans l'histoire de l'Organisation. UN 6- الرئيس: ذكر بأن الدورة الخامسة والعشرين هي الاجتماع الأول للمجلس منذ الدورة التاسعة للمؤتمر العام المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شكّل منعطفا في حياة المنظمة.
    36. Le Chef de la section antidiscrimination du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a donné un aperçu des activités du HCDH depuis la neuvième session. UN 36- وقدّم رئيس قسم مناهضة التمييز التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نظرةً عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية منذ الدورة التاسعة.
    La présente note décrit les actions menées depuis la neuvième session du Forum et propose un certain nombre de mesures que le Forum souhaitera peut-être examiner dans le but de renforcer encore l'apport significatif des grands groupes à ses débats. UN وتقدم هذه المذكرة سردا للتطورات ذات الصلة المستجدة منذ الدورة التاسعة للمنتدى، وتعرض عددا من التدابير التي قد يود المنتدى النظر فيها من أجل مواصلة تعزيز المساهمات الفنية التي تشارك بها المجموعات الرئيسية في مناقشاته.
    Il donne des indications détaillées sur l'appui apporté aux programmes d'action, rend compte des progrès accomplis depuis la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention concernant l'alignement des programmes d'action sur la Stratégie et présente des conclusions et des recommandations pour examen par le Comité. UN وتقدم تفاصيل عن الدعم المقدم لبرامج العمل، وتعرض التقدم المحرز منذ الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص مواءمة برامج العمل وفقاً للاستراتيجية، وتقترح استنتاجات وتوصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le présent rapport reprend la structure des rapports précédents et donne un aperçu des activités menées depuis la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts pour renforcer la coopération et la coordination des politiques et des programmes des organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux concernés, notamment le Partenariat de collaboration sur les forêts, s'agissant des questions intéressant les forêts. UN ويستند هذا التقرير إلى هيكل التقارير السابقة، ويقدم لمحة عامة موجزة عن الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات فيما يتعلق بتعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن المسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية الهامة المعنية بالغابات، بما في ذلك الشراكة التعاونية في مجال الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus