"منذ المؤتمر الاستعراضي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la Conférence d'examen de
        
    Au total, 190 États ont adhéré au Traité, y compris l'État successeur d'un État additionnel depuis la Conférence d'examen de 2005. UN ويبلغ مجموع الدول المنضمة إلى المعاهدة 190 دولة، بما في ذلك انضمام دولة إضافية منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Au total, 190 États ont adhéré au Traité, y compris l'État successeur d'un État additionnel depuis la Conférence d'examen de 2005. UN ويبلغ مجموع الدول المنضمة إلى المعاهدة 190 دولة، بما في ذلك انضمام دولة إضافية منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Il y a eu à la fois des éléments positifs et négatifs depuis la Conférence d'examen de 2000. UN 75 - وأضافت أن هناك تطورات إيجابية وسلبية على حد سواء منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Il se félicite au plus haut point de ce que depuis la Conférence d'examen de 1990, plus de 35 États aient adhéré au Traité. UN وهي ترحب ترحيبا شديدا بانضمام أكثر من ٣٥ دولة الى المعاهدة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٠.
    Il se félicite au plus haut point de ce que depuis la Conférence d'examen de 1990, plus de 35 États aient adhéré au Traité. UN وهي ترحب ترحيبا شديدا بانضمام أكثر من ٣٥ دولة الى المعاهدة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٠.
    depuis la Conférence d'examen de 2010, la Suisse a lancé différentes initiatives visant à faire progresser l'universalisation du protocole additionnel et à appuyer les efforts déployés par l'AIEA pour continuer à développer et mettre en œuvre un système de garanties moins mécaniste, qui prendrait mieux en considération les facteurs propres aux États. UN وقد أطلقت سويسرا مبادرات مختلفة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للإسهام في إحراز المزيد من التقدم في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، ولدعم الجهود التي تبذلها الوكالة في الوقت الحاضر كي تواصل تطوير وتنفيذ نظام للضمانات يكون أقل آلية ويراعي العوامل التي تنفرد بها كل دولة من الدول.
    Dans cette optique, la Nouvelle-Zélande a régulièrement présenté des rapports sur la transparence depuis la Conférence d'examen de 2000 et continuera de le faire conformément à la mesure no 20. UN وانطلاقاً من هذا المبدأ دأبت نيوزيلندا على تقديم تقارير الشفافية منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وستواصل القيام بذلك في ضوء الإجراء 20.
    Elle regrette que les efforts visant à convenir d'un programme de travail à la Conférence du désarmement, et notamment les efforts déployés depuis la Conférence d'examen de 2010, aient été vains. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك بذل جهود دؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم يكتب لها النجاح.
    depuis la Conférence d'examen de 2000, les événements ont contrecarré les espoirs et les aspirations exprimés dans le Document final de cette dernière. UN ثم قال إن الأحداث التي وقعت منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد أحبطت الآمال والطموحات التي أُعرب عنها في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La Nouvelle-Zélande regrette que les efforts visant à arrêter un programme de travail durant la Conférence du désarmement aient été vains, notamment les efforts énergiques déployés depuis la Conférence d'examen de 2010. UN 11 - ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الجهود الدؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم تُكلَّل بالنجاح.
    De nouvelles dispositions sur la transparence marquent un progrès important depuis la Conférence d'examen de 2000, en particulier la mesure no 21, qui encourage fermement les États dotés d'armes nucléaires à adopter dans les meilleurs délais un formulaire unique de notification et invite le Secrétaire général à créer une base centrale de données accessible au public. UN وتمثل الأحكام الجديدة بشأن الشفافية تقدما ملحوظا منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ولا سيما الإجراء 21، الذي يضع ضغوطا قوية على الدول الحائزة للأسلحة النووية للاتفاق على شكل موحد للتقارير ويطلب من الأمين العام إنشاء سجل متاح للجمهور.
    D'autre part, les réunions organisées en marge des sessions officielles organisées au titre de la Convention sont régulièrement, et ce au moins depuis la Conférence d'examen de 2006, l'occasion de discussions sur les nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention, comme ce fut le cas lors de la Réunion des États parties de 2010. UN كما أن المناقشات التي تناولت التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية قد أصبحت علامة مميزة للأحداث الجانبية التي تنظم خلال الاجتماعات الرسمية للاتفاقية على الأقل منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، ومن الأمثلة على ذلك المناقشات التي دارت خلال اجتماع الدول الأطراف لعام 2010.
    Il note que, depuis la Conférence d'examen de 2005, 15 autres accords de garanties généralisées sont entrés en vigueur dans le cadre du Traité, mais constate avec une vive inquiétude que 22 États ne se sont pas encore acquittés de leurs obligations en vertu du Traité. UN وتلاحظ المجموعة أنه، منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، دخل 15 اتفاقا إضافيا من اتفاقات الضمانات الشاملة حيز النفاذ عملا بالمعاهدة، بيد أنها تعرب عن القلق العميق لأن 22 دولة لم تف بعد بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Il note que, depuis la Conférence d'examen de 2005, 15 autres accords de garanties généralisées sont entrés en vigueur dans le cadre du Traité, mais constate avec une vive inquiétude que 22 États ne se sont pas encore acquittés de leurs obligations en vertu du Traité. UN وتلاحظ المجموعة أنه، منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، دخل 15 اتفاقا إضافيا من اتفاقات الضمانات الشاملة حيز النفاذ عملا بالمعاهدة، بيد أنها تعرب عن القلق العميق لأن 22 دولة لم تف بعد بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Mme Sanders (États-Unis d'Amérique) dit que beaucoup a changé depuis la Conférence d'examen de 2000. UN 47 - السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن ثمة تغيرات كثيرة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Mme Sanders (États-Unis d'Amérique) dit que beaucoup a changé depuis la Conférence d'examen de 2000. UN 47 - السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن ثمة تغيرات كثيرة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Les progrès réalisés sur la voie d'un véritable désarmement nucléaire depuis la Conférence d'examen de 2000 sont malheureusement loin d'être satisfaisants. UN 65 - وأعربت عن أسفها لأن التقدم الذي أحرز نحو تطبيق نزع السلاح النووي بشكل فعال منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم يكن كافيا.
    Malheureusement, l'évolution depuis la Conférence d'examen de 2000 n'a pas favorisé la mise en oeuvre des 13 étapes concrètes figurant dans le Document final. UN 66 - وأضاف أن التطورات التي حدثت منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم تؤد للأسف إلى تيسير تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    Les États-Unis demeurent le donateur le plus important au Fonds, ayant fourni des contributions s'élevant à plus d'un quart de son total, soit plus de 40 millions de dollars depuis la Conférence d'examen de 2010. UN وما زالت الولايات المتحدة أكبر مساهم منفرد إلى صندوق التعاون التقني، فقد ساهمت منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بما يزيد عن ربع مجموع أموال الصندوق (أي أكثر من 40 مليون دولار).
    M. Almubaraaki (Koweït) déplore que depuis la Conférence d'examen de 2010, les dépenses militaires se sont accrues tandis que les États dotés d'armes nucléaires conservaient leurs arsenaux. UN 9 - السيد المباركي (الكويت): ذكر أنه من المؤسف أنه منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تزايد الإنفاق العسكري وتمسكت الدول المالكة للسلاح النووي بترسانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus