"منذ بدء البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la création de la Mission
        
    • depuis le début de la mission
        
    • depuis le lancement de la mission
        
    • du début de la Mission
        
    En outre, à deux reprises, la force de maintien de la paix de la CEI et la MONUG ont toutes les deux été victimes de prises d'otages dans le secteur de Zugdidi, ce qui ne s'était jamais produit depuis la création de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، حدث في مناسبتين أن كانت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا معا ضحية لحوادث أخذ الرهائن في قطاع زغديدي وذلك وﻷول مرة منذ بدء البعثة.
    Qui plus est, ces détours ont entraîné des dépenses supplémentaires d'un montant total s'élevant à 3 590 000 dollars depuis la création de la Mission. UN وفضلا عن ذلك، ترتبت على الرحلات الجوية غير المباشرة تكاليف إضافية، بلغت الآن ما مجموعه 3.59 من ملايين دولارات الولايات المتحدة منذ بدء البعثة.
    44. Au 13 février 1995, le montant total des contributions au compte spécial de la MONUL mises en recouvrement depuis la création de la Mission et non acquittées s'élevait à 11,3 millions de dollars. UN ٤٤ - وحتى ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، بلغت قيمة اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا منذ بدء البعثة ١١,٣ مليون دولار.
    24. Il restait encore à résoudre des problèmes sur le plan de la comptabilité qui existaient depuis le début de la mission. UN ٢٤ - وما زال من الضروري حل المشاكل القائمة في نظام المحاسبة والمستمرة منذ بدء البعثة.
    Le montant total des engagements non réglés disponible à cette fin depuis le début de la mission jusqu'au 31 mars 1995 se chiffre à 123 110 855 dollars. UN وقد بلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض منذ بدء البعثة وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ٨٥٥ ١١٠ ٢٣١ دولار.
    Perspectives L'EUFOR continue de mener à bien ses opérations, toujours selon la démarche globale et inclusive adoptée depuis le lancement de la mission. UN 16 - واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك عملياتها بنجاح، إذ تواصل النهج الشامل الذي يضم الجميع، المعتمد منذ بدء البعثة.
    Actuellement, le montant total des engagements non réglés à ce titre s'élève pour la période allant du début de la Mission jusqu'à la période actuelle à 624 160 dollars. UN وفي الوقت الحالي، بلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض في الفترة الممتدة منذ بدء البعثة إلى الفترة الحالية ١٦٠ ٦٢٤ دولارا.
    32. Au 14 décembre 1994, le montant total des contributions au compte spécial de la MONUL mises en recouvrement depuis la création de la Mission et non acquittées s'élevait à 5,7 millions de dollars. UN ٣٢ - وحتى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بلغت قيمة اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا منذ بدء البعثة ٥,٧ ملايين دولار.
    En ce qui concerne l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, au 31 janvier 2009, 426 000 dollars avaient été versés depuis la création de la Mission, en réponse à neuf demandes, et aucune autre demande n'était en suspens. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، كان قد تم حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009 دفع مبلغ قدره 000 426 دولار منذ بدء البعثة لتغطية تسع مطالبات، ولم تكن ثمة أي مطالبات مستحقة السداد.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, au 31 mars 2010, 161 demandes d'indemnisation, d'un montant estimatif de 3 023 600 dollars, avaient été reçues depuis la création de la Mission; 29 demandes, portant sur un montant estimatif de 876 500 dollars, étaient en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، ورد منذ بدء البعثة وحتى 31 آذار/مارس 2010 ما عدده 161 مطالبة تقدر قيمتها بمبلغ 600 023 3 دولار؛ ولم تسدد بعد 29 مطالبة تقدر قيمتها بمبلغ 500 876 دولار.
    Ce dépassement est principalement imputable au versement d'une somme forfaitaire à un pays fournisseur de contingents pour les services de neutralisation d'explosifs fournis par une unité de déminage depuis la création de la Mission jusqu'en mars 2010. UN 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010.
    Infostructure. L'infostructure n'est pas restée en phase par les progrès techniques du fait que le niveau des investissements a été maintenu au strict minimum depuis la création de la Mission. UN 120 - الهياكل الأساسية للاتصالات: لا تستطيع الهياكل الأساسية للاتصالات بالبعثة مواكبة التقدم التقني الحديث حيث ظلت الموارد المستثمرة في حدها الأدنى منذ بدء البعثة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis la création de la Mission jusqu'au 28 février 2013, 183 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 6 579 000 dollars; il y avait six demandes en instance de règlement. UN وفي ما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، بلغت المبالغ المدفوعة 000 579 6 دولار عن 183 مطالبة منذ بدء البعثة حتى 28 شباط/فبراير 2013. وأُبلغت اللجنة بوجود ست مطالبات بتعويضات عن وفاة وعجز لم يبت فيها.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2007, le montant des remboursements versés aux États Membres au titre des contingents depuis la création de la Mission s'élevait à 277 990 000 dollars, un montant total de 63 445 000 dollars étant dû aux États Membres. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المدفوعات التي سُددت إلى الدول الأعضاء على سبيل رد نفقات القوات منذ بدء البعثة بلغت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما مقداره 000 990 277 دولار، وأنه يظل مستحقا للدول الأعضاء لقاء تكاليف القوات مبلغ مجموعه 000 445 63 دولار.
    Le montant total des engagements non réglés disponible à cette fin depuis le début de la mission jusqu'au 31 mars 1995 se chiffre à 15 061 500 dollars. UN ويبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتاحة حاليا لهذا الغرض منذ بدء البعثة وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ٥٠٠ ٠٦١ ١٥ دولار.
    35. Au 20 mars 1997, les contributions non acquittées au compte spécial de l'UNAVEM depuis le début de la mission s'élevaient à 126,8 millions de dollars. UN ٣٥ - وحتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا منذ بدء البعثة ١٢٦,٨ مليون دولار.
    44. Au 21 novembre 1995, le montant total des contributions non acquittées au compte spécial de la MINUAR depuis le début de la mission s'élevait à 74,8 millions de dollars. UN ٤٤ - وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة للحساب الخاص للبعثة منذ بدء البعثة ٧٤,٨ مليون دولار.
    29. Au 28 mars 1994, les contributions non acquittées au Compte spécial de la MONUIK pour la période écoulée depuis le début de la mission s'élevaient à 23 669 133 dollars. UN ٩٢ - وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة حتى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ إلى الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت منذ بدء البعثة ١٣٣ ٦٦٩ ٢٣ دولارا.
    Par suite d'une réduction du nombre de policiers affectés à des postes fixes côté croate et d'une légère diminution du nombre de policiers côté yougoslave, le nombre de policiers occupant des postes fixes de part et d'autre de la frontière est maintenant au plus bas depuis le début de la mission. UN وفي أعقاب التخفيضات التي شملت التواجد الثابت للشرطة على الجانب الكرواتي والتخفيض البسيط في أعداد قوات الشرطة على الجانب اليوغوسلافي، بلغ الآن عدد قوات الشرطة في المواقع الثابتة على كلا جانبي الحدود أدنى مستوياته منذ بدء البعثة.
    La MINUAD a été victime d'une agression extrêmement violente le 8 juillet, avec l'attaque mûrement préparée d'une patrouille, à proximité de Shangil Tobaya, qui a fait sept morts et 22 blessés parmi les agents du maintien de la paix. Il s'agissait de l'attaque la plus grave contre des membres de la MINUAD depuis le début de la mission. UN 4 - وقد وقعت العملية المختلطة ضحية لعنف بالغ في يوم 8 تموز/يوليه اتخذ شكل هجوم متعمد ومنظم بدقة تعرضت له دورية قرب شنقل طوباي وأودى بحياة 7 وإصابة 22 من حفظة السلام، وجاء هذا الهجوم الأخطر من نوعه ضد أفراد العملية المختلطة منذ بدء البعثة.
    À l'ONUB, six postes essentiels (notamment ceux de chef de la sécurité, de chef de l'information et de chef des achats) étaient vacants depuis le lancement de la mission en 2004 et n'avaient pas encore été pourvus en juin 2005. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ظلت ست وظائف هامة جدا (بما فيها وظائف كبير ضباط الأمن وكبير موظفي الإعلام، وكبير موظفي المشتريات) شاغرة منذ بدء البعثة في عام 2004 ولم يكن قد تم شغلها حتى حزيران/يونيه 2005.
    9. Étant donné que la Mission se poursuivra au-delà de la période initialement prévue, le montant des contributions du personnel figurant dans le crédit initialement ouvert s'est révélé insuffisant au regard des besoins pendant la période allant du début de la Mission (29 avril 1991) au 30 novembre 1994. UN ٩ - ونظرا لاستمرار البعثة بعد الفترة التي كانت متوقعة أصلا، فإن المبلغ المحدد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتماد اﻷولي ثبت أنه غير كاف لتغطية الاحتياجات الفعلية للاقتطاعات اﻹلزامية من الموظفين، للفترة الممتدة منذ بدء البعثة )٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١( إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus