"منذ تأسيسها عام" - Traduction Arabe en Français

    • depuis sa création en
        
    Le nombre total d'activités éducatives engagées par le Ministère depuis sa création en 2003 jusqu'à mi-2011 est présenté ci-dessous. UN وقد بلغ مجموع النشاطات التثقيفية التي أقامتها الوزارة منذ تأسيسها عام 2003 ولغاية منتصف عام 2011 كما يلي:
    C'est ainsi que, depuis sa création en 1919, l'OIT a adopté 182 conventions internationales et 190 recommandations. UN وقد اعتمدت المنظمة 182 اتفاقية دولية بشأن العمل و190 توصية منذ تأسيسها عام 1919.
    Le montant total des amendes infligées par cette décision est supérieur à la totalité des amendes prononcées par le tribunal depuis sa création en 2004. UN والمبلغ الإجمالي للغرامات التي فُرضت في هذا الحكم هو أعلى من مجموع جميع الغرامات التي فرضتها محكمة الدفاع عن المنافسة الحرة منذ تأسيسها عام 2004.
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général quant aux changements énormes survenus dans l'Organisation depuis sa création en 1945 et quant aux améliorations qui doivent être apportées si nous voulons que l'Organisation continue d'offrir aux peuples du monde le meilleur service possible. UN إننا نتفق مع الأمين العام على التغييرات الهائلة التي طرأت على المنظمة منذ تأسيسها عام 1945 وعلى التحسينات التي يجب القيام بها إذا أُريد للمنظمة أن تواصل تقديم أفضل خدماتها لشعوب العالم.
    depuis sa création en 1945, l'ONU a contribué à négocier la fin de plus de 170 conflits régionaux et a déployé plus de 35 missions de maintien de la paix. UN فالأمم المتحدة منذ تأسيسها عام 1945، ساعدت على التفاوض بشأن وضع حد لأكثر من 170 نزاعا إقليمياً كما نشرت أكثر من 35 بعثة من بعثات حفظ السلام.
    depuis sa création en 1945, l'ONU est un symbole d'espérance mondial et une nécessité humanitaire à l'échelle planétaire. UN لقد كانت منظمة الأمم المتحدة، منذ تأسيسها عام 1945، محط أنظار العالم أجمع وحاجة إنسانية ضرورية يرتبط بمدى نجاحها ضبط إيقاع العالم الراهن.
    depuis sa création en 1948, Israël mène une politique qui prend délibérément les civils pour cible, tuant des enfants et des personnes âgées, détruisant des infrastructures, polluant l'environnement et déplaçant des populations afin de les remplacer par des colons. UN وقال إن إسرائيل تمارس منذ تأسيسها عام 1948 سياسة استهداف المدنيين بشكل متعمد وقتل الأطفال والشيوخ، وتدمير البنية التحتية، وتلويث البيئة وتهجير السكان واستقدام مستوطنين لتوطينهم مكانهم.
    Pour ce faire, depuis sa création en 1979, elle vient en aide aux plus vulnérables, y compris aux réfugiés et aux handicapés, dans toutes les régions du monde. UN وظلت الجمعية منذ تأسيسها عام 1979، مسترشدة بهذا الهدف تساعد أكثر الفئات المعرضة للمخاطر، ومن بينها اللاجئون وذوو الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    depuis sa création en 1920, l'organisation a été reconnue comme la seule organisation représentative des intérêts du monde des entreprises sur le plan international dans les domaines de la politique du travail et de la politique sociale. UN أُعترف بالمنظمة، منذ تأسيسها عام 1920، باعتبارها المنظمة الوحيدة على الصعيد الدولي التي تمثل مصالح الأعمال في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.
    III. Rôle du Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications En tant que forum mondial permettant de mettre les TIC au service du développement, le Groupe d'étude a vu son importance et son influence croître depuis sa création en 2001. UN 17 - لقد ازدادت مكانة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها منتدى عالميا لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية، كما زاد تأثيرها منذ تأسيسها عام 2001.
    depuis sa création en 1958, l'Association joue un rôle important d'information et de sensibilisation sur les questions ayant trait au vieillissement : elle organise des tribunes politiques, diffuse des travaux de recherche et renforce le réseau de personnalités influentes, de décideurs et de défenseurs, qui estiment que chacun doit pouvoir vieillir dans la dignité. UN وظلت الرابطة تعمل، منذ تأسيسها عام 1958، باعتبارها مصدرا أساسيا للمعلومات والدعوة فيما يتصل بالقضايا المؤثرة على السكان المسنين، وذلك بتنظيم منتديات بشأن السياسات ونشر البحوث وتعزيز شبكة قادة الرأي وواضعي السياسات والدعاة، الذين يؤمنون بضرورة حفظ كرامة جميع المسنين.
    M. Ashe (Antigua-et-Barbuda), Président de l'Assemblée générale, dit que depuis sa création, en 2005, la Commission avait fait preuve de son utilité pour éviter que les pays qui sortent d'un conflit ne retombent dans la même situation. UN 3 - السيد آشي (أنتيغوا وبربودا)، رئيس الجمعية العامة: قال إن اللجنة أثبتت، منذ تأسيسها عام 2005، قيمتها في منع عودة البلدان الخارجة من حالات النزاع إلى دائرة النزاع.
    L'ONUDI est en outre l'un des principaux membres du Comité des donateurs pour le développement de l'entreprise depuis sa création en 1979 et a contribué activement à ses débats sur des questions théoriques et pratiques. Avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), elle assure actuellement la coprésidence d'un groupe de travail sur les couplages et les chaînes de valeurs. UN 85 - واليونيدو عضو رئيسي في لجنة الجهات المانحة لتنمية المشاريع منذ تأسيسها عام 1979، وقدمت مساهمات فعالة في مداولاتها فيما يخص المسائل المفاهيمية والعملية.كما تشارك حاليا إلى جانب منظمة الأغذية والزراعة في رئاسة فريق عامل معني بالروابط وسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة.
    Le Centre Shimin Gaikou (Centre diplomatique des citoyens pour les droits des autochtones) est une ONG qui, depuis sa création en 1982, se consacre aux droits de l'homme et s'intéresse aux mouvements de protection et de promotion des droits des autochtones. Il s'inspire des principes de la Charte des Nations Unies touchant la coopération internationale, la paix et les droits de l'homme. UN مركز شيمين غايكو (مركز المواطنين الدبلوماسي لحقوق الشعوب الأصلية) منظمة غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان ما فتئت تشارك منذ تأسيسها عام 1982 في حركات حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، تمشيا مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التعاون الدولي والسلام وحقوق الإنسان.
    Le Centre Shimin Galkou (Centre diplomatique des citoyens pour les droits des autochtones) est une ONG qui, depuis sa création en 1982, se consacre aux droits de l'homme et s'intéresse aux mouvements de protection et de promotion des droits des autochtones. Il s'inspire des principes de la Charte des Nations Unies touchant la coopération internationale, la paix et les droits de l'homme. UN مركز شيمين غايكو (مركز المواطنين الدبلوماسي لحقوق الشعوب الأصلية) منظمة غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان، وهي تعمل منذ تأسيسها عام 1982 على حماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، مراعية روح المبادئ التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة حول التعاون الدولي والسلام وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus