Votre femme et vous tenez ce refuge depuis neuf mois ? | Open Subtitles | أنت وزوجتك بدأتما تديران هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟ |
Deux cas de malades mentaux tenus en complète isolation, depuis neuf et cinq mois, sont particulièrement préoccupants. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص حالة سجينين مريضين عقلياً ومعزولين عزلة تامة منذ تسعة أشهر للأول وخمسة أشهر للثاني. |
Le Gouvernement observe fidèlement depuis neuf ans un moratoire sur l'exportation de ces engins. | UN | وتنفيذ الحكومة بأمانة منذ تسعة أعوام وقفاً اختيارياً لتصدير هذه المتفجرات. |
il y a neuf mois , j'ai tué un môme désarmé là haut . | Open Subtitles | منذ تسعة أشهر، أطلقت الرصاص على فتى غير مسلح ها هنا |
Malheureusement, il n'y a pas de dialogue en cours dans ce pays, bien qu'un facilitateur ait été nommé il y a neuf mois. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يوجد حوار يجري في ذلك البلد، بالرغم من وجود وسيط لتيسير الحوار هناك منذ تسعة أشهر. |
Mais je n'avais pas eu de vacances convenables en neuf ans. Je ne prends jamais mes vacances, moi non plus. | Open Subtitles | و لكني لم أحصل على إجازة لائقة منذ تسعة سنيين نعم , أتعرف أنني لم أخذ أبدا أيا من إجازاتي |
Je n'en ai pas vu dans ces montagnes depuis neuf ans. | Open Subtitles | أنني لم أرَ نمر في هذه الجبال منذ تسعة أعوام. |
On est parti depuis neuf semaines. Elle ne peut plus être si loin. | Open Subtitles | ، نحن نبحر منذ تسعة أيابيع يا ألونسو لا يمكن أن تكون بعيدة بهذا الشكل |
On se chamaille pour ça depuis neuf mois. On peut y aller maintenant ? | Open Subtitles | لقد كان يتشاجر معى بسبب ذلك الاسم منذ تسعة اشهر |
Non ! - Je suis clean depuis neuf mois ! | Open Subtitles | لقد قلت لا , أستطيع التعامل مع هذا أنا نظيف منذ تسعة أشهر الان |
Je suis clean depuis neuf mois ! | Open Subtitles | أستطيع التعامل مع هذا أنا نظيف منذ تسعة أشهر الان |
Je fais pression pour être affecté avec vous depuis neuf mois. | Open Subtitles | لقد طالبت بأن أكون برفقتك أرسلت الطلب منذ تسعة أشهر |
Dis-lui qu'on planifie ça depuis neuf mois, | Open Subtitles | هل يمكنك أن تقول لها أننا نخطط لهذا منذ تسعة أشهر؟ |
Vern essayait de retrouver les pièces depuis neuf mois. | Open Subtitles | وظل فيرن يحاول أن يجد تلك القروش منذ تسعة أشهر |
Cette agression, qui a commencé il y a neuf jours, a visé en premier des civils, ainsi que des installations et des établissements civils. | UN | فهذا العدوان المستمر منذ تسعة أيام استهدف أول ما استهدف المدنيين والمراكز والمرافق المدنية. |
Nous nous sommes rencontrés il y a neuf mois et trois jours. Je le connaissais à peine. | Open Subtitles | لقد تقابلنا منذ تسعة أشهر وثلاثة أيام أنا أعرفه بالكاد |
il y a neuf jours, une peinture a été commandée. | Open Subtitles | منذ تسعة أيام ، تم تفويضك بشأن الحصول على لوحة |
Le GSC a lancé une équipe pour le virus il y a neuf mois depuis qu'ils ont découvert ta contamination. | Open Subtitles | لقد اطلق فيلق الأركان العامة نظام الفيروسات منذ تسعة اشهر منذ ان عرفوا بأنك اصبتى |
Tina a été transférée en Caroline, il y a neuf ans, elle est de retour. | Open Subtitles | تينا قد إنتقلت إلى كارولينا منذ تسعة سنوات |
Tous envoyés entre 9:30 et minuit le 17 avril, il y a neuf jours. | Open Subtitles | تم إرسالها بالكامل ما بين التاسعة والنصف ومنتصف الليل في 17 إبريل منذ تسعة أيام.. |
29. Toujours en février 1994, des journalistes étrangers ont été autorisés à se rendre au Timor oriental pour la première fois en neuf mois. | UN | ٢٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أيضا، سمح لصحفيين أجانب بزيارة تيمور الشرقية ﻷول مرة منذ تسعة أشهر. |