"منذ تعيين" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la nomination
        
    • depuis sa nomination
        
    • depuis la désignation
        
    Il s'est félicité de l'évolution positive de la situation depuis la nomination du nouveau médiateur avec notamment l'organisation de rencontres regroupant toutes les forces politiques du pays. UN ورحبت بالتطور الإيجابي للحالة منذ تعيين الوسيط الجديد ولا سيما عقد لقاءات تجمع كافة القوى السياسية للبلد.
    Le Bureau du Médiateur, notamment depuis la nomination de M. Ante Klaric en 1996, s'est avéré une institution de poids, même si des améliorations sont encore nécessaires. UN وقد أثبت مكتب أمين المظالم، وخصوصا منذ تعيين السيد آنتي علاويتش في عام ١٩٩٦، أنه مؤسسة هامة، بالرغم من حاجته الى تحسينات إضافية.
    Cependant, le BSCI constate une amélioration récente à cet égard, depuis la nomination du nouveau Haut-Représentant. UN ومع ذلك، يقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحسن الذي طرأ مؤخرا في هذا الخصوص، منذ تعيين الممثل الخاص الجديد.
    V. ACTIVITÉS ENTREPRISES PAR LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE depuis sa nomination UN خامساً - الأنشطة المنفذة منذ تعيين المقررة الخاصة
    depuis sa nomination, M. Tubman m'aide à favoriser la paix et la réconciliation en Somalie en entretenant des contacts avec les dirigeants somaliens, des organisations civiques et les États et organisations intéressés. UN منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    depuis la désignation de 20 centres en 2010, le nombre de ces centres a augmenté et ne cesse de progresser. UN وما انفكّ عدد هذه المراكز يزداد منذ تعيين 20 مركزاً في عام 2010.
    Les troubles sociaux se sont apaisés depuis la nomination du nouveau Gouvernement, qui s'est montré plus ouvert au dialogue. UN 16 - وقد قلت الاضطرابات العمالية منذ تعيين الحكومة الجديدة التي برهنت على انفتاح أكبر على الحوار.
    Elle y travaille depuis la création de son secrétariat en 2006 et, plus précisément, depuis la nomination de son Secrétaire général en 2007. UN وقد بدأ العمل لإقامة هذه الأواصر وعلاقات التعاون منذ إنشاء أمانة المنظمة عام 2006، وعلى وجه التحديد، منذ تعيين الأمين العام للمنظمة في عام 2007.
    IV. ACTIVITÉS MENÉES depuis la nomination DE LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE 73 − 87 23 UN رابعاً - الأنشطة المنفذة منذ تعيين المقررة الخاصة 73-87 22
    Le BSCI salue les efforts que déploient le Bureau du Haut-Représentant et le Groupe des petits États insulaires en développement pour collaborer plus étroitement depuis la nomination du nouveau Haut-Représentant. UN ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحسين التعاون منذ تعيين الممثل السامي الجديد.
    VI. Évaluation des progrès réalisés depuis la nomination de mon Envoyé personnel et des problèmes qui subsistent UN سادسا - تقييم التقدم المحرز والمشاكل القائمة منذ تعيين مبعوثي الخاص
    IV. Évaluation des progrès réalisés et des problèmes rencontrés depuis la nomination de mon Envoyé personnel UN رابعا - تقييم التقدم المحرز والمشاكل منذ تعيين مبعوثي الشخصي
    Le présent rapport couvre les activités menées par l'Institut depuis la nomination de sa directrice (4 décembre 2003) jusqu'en mai 2004. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة التي قام بها المعهد منذ تعيين مديرته في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 ولغاية أيار/مايو 2004.
    2. depuis la nomination du gouvernement actuel en octobre 1992, les effets du développement et de la reconstruction nationale sont devenus manifestes dans la vie quotidienne du Liban. UN ٢ - منذ تعيين الحكومة الحالية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أصبح التعمير واﻹنعاش على الصعيد الوطني أمرا ظاهرا في الحياة اليومية في لبنان.
    4. depuis la nomination, en février 1997, de M. Jamsheed Marker comme Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, les efforts en vue de relancer le processus de recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental ont été intensifiés. UN ٤- منذ تعيين السيد جمشيد ماركر ممثلاً شخصياً لﻷمين العام في تيمور الشرقية في شباط/فبراير ٧٩٩١ تضاعفت الجهود لتنشيط السعي إلى حل عادل شامل ومقبول دولياً لمسألة تيمور الشرقية.
    Le 8 février, l’Administration civile a rejeté les accusations de «La paix maintenant», selon lesquelles depuis la nomination du Ministre de la défense Moshe Arens, les colons auraient accéléré le rythme des constructions et installé des camps sur la Rive occidentale en toute illégalité. UN ٢٧ - وفي ٨ شباط/فبراير، رفضت اﻹدارة المدنية الاتهامات الموجهة من حركة السلام اﻵن بأنه منذ تعيين وزير الدفاع آرنز صعﱠد المستوطنون حركة التشييد وأنشأوا مخيمات غير مشروعة في الضفة الغربية.
    La plupart des juges ont déclaré au BSCI que les relations de travail entre les Chambres et le Greffe s’étaient considérablement améliorées depuis la nomination du nouveau Greffier. UN ١٠٣ - وأقر معظم القضاة لمكتب المراقبة الداخلية بأنه منذ تعيين المسجل الجديد تحسنت علاقة العمل بين دوائر المحكمة وقلم المحكمة تحسنا كبيرا.
    depuis sa nomination, le 1er décembre 2006, l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans les régions où sévit l'Armée de résistance du Seigneur a joué un rôle décisif dans les pourparlers de paix de Djouba. UN 10 - وتابع يقول إنه منذ تعيين المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام المبعوث بدور هام في محادثات جوبا للسلام.
    V. ACTIVITÉS ENTREPRISES PAR LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE depuis sa nomination 47 − 49 14 UN خامساً - الأنشطة المنفذة منذ تعيين المقررة الخاصة 47-49 14
    depuis sa nomination comme Commissaire général, M. Grandi, avec le soutien de la Commission consultative, a continué à faire avancer l'Office plus loin sur la voie de la réforme en vue de le mettre à même de relever les défis de l'avenir. UN وأضاف أنه منذ تعيين السيد غراندي مفوضاً عاماً، وبدعم من اللجنة الاستشارية، واصل توجيه الوكالة على الطريق نحو الإصلاح لضمان أن تتمكن من مواجهة تحديات المستقبل.
    16. La fonction de médiateur, en particulier depuis la désignation de M. Ante Klaric en 1996, s'est avérée être une institution de poids, encore que des améliorations soient nécessaires. UN ٦١- وقد ثبت أن مكتب أمين المظالم، ولا سيما منذ تعيين السيد أنتي كلاريتش في عام ٦٩٩١، مؤسسة هامة، رغم حاجتها إلى مزيد من التحسينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus