"منذ تقديم تقريره" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la présentation de son rapport
        
    • depuis son rapport
        
    • depuis le rapport
        
    • depuis la présentation du rapport
        
    • depuis le dernier rapport présenté
        
    Enfin, le rapport rend compte des réunions et des activités de sensibilisation organisées ou entreprises par le Représentant spécial depuis la présentation de son rapport de 2009 au Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يحتوي التقرير على أحدث المعلومات عن الاجتماعات وأنشطة الاتصال التي قام بها الممثل الخاص منذ تقديم تقريره لعام 2009 إلى مجلس حقوق الإنسان.
    II. Aperçu des travaux du Groupe consultatif spécial depuis la présentation de son rapport à la session d'organisation de février 2004 UN ثانيا - الملامح الرئيسية للعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري منذ تقديم تقريره إلى الدورة التنظيمية في شباط/فبراير 2004
    Il contient également un bref résumé de ses activités depuis la présentation de son rapport (A/50/36) à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN كما يقدم موجزاً ﻷنشطة المفوض السامي منذ تقديم تقريره (A/50/36) إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    6.4 En octobre 2005, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité son deuxième rapport semestriel sur l'application de la résolution 1559 (2004) (S/2005/673), dans lequel il a conclu que depuis son rapport précédent, les parties concernées avaient continué d'accomplir des progrès considérables dans l'application de la résolution 1559 (2004). UN 6-4 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم الأمين العام تقريره نصف السنوي الثاني إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2005/673) الذي خلص فيه إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس الأمن أحرزت الأطراف المعنية مزيدا من التقدم الجوهري نحو تنفيذ القرار 1559 (2004).
    Dans ce rapport, le Secrétaire général a indiqué que, depuis son rapport précédent au Conseil de sécurité, les parties avaient de nouveau fait des progrès considérables dans l'application de la résolution 1559 (2004). UN وخلص الأمين العام في تقريره إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس الأمن أحرزت الأطراف المعنية مزيدا من التقدم الجوهري صوب تنفيذ القرار 1559 (2004).
    II. Points saillants des travaux du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau et d'autres partenaires depuis le rapport à la session de fond du Conseil économique et social en juillet 2004 UN ثانيا - أبــرز الأعمــال التي قــام بها الفريــق الاستشــاري المخصــص المعــني بغينيا - بيساو منذ تقديم تقريره إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه 2004، وأبرز الأعمال التي قام بها الشركاء الآخرون
    16. depuis la présentation du rapport intérimaire, malgré la reconvocation de l'Assemblée nationale en avril 2001, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles, dans l'ensemble, la situation des droits de l'homme ne s'était pas améliorée. UN 16- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى منذ تقديم تقريره المؤقت ورغم انعقاد المجلس الوطني من جديد في نيسان/أبريل 2001 معلومات تفيد بعدم تحسن الحالة العامة لحقوق الإنسان في السودان.
    Le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a effectuées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي قام بها عملا بولايته منذ تقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a menées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport au Conseil des droits de l'homme et qui sont décrites ci-après. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي اضطلع بها عملا بالولاية المسندة إليه، وذلك منذ تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المبين أدناه.
    Dans le présent rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial définit les principaux objectifs qu'il s'est fixés dans l'accomplissement de son mandat et décrit les activités auxquelles son prédécesseur a participé depuis la présentation de son rapport à la soixante-deuxième session de l'Assemblée. UN يعرض المقرر الخاص في هذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الأهداف الرئيسية التي يتوخاها في إطار الوفاء بولايته، ويسرد الأنشطة التي شارك فيها سلفه في الفترة الممتدة منذ تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    13. depuis la présentation de son rapport intérimaire, le groupe a pris contact avec la composante Droits de l'homme de la MINUS pour recueillir des informations auprès des institutions, organes et programmes des Nations Unies concernés opérant au Darfour. UN 13- وأجرى الفريق، منذ تقديم تقريره المؤقت، اتصالات بإدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان ليجمع معلومات من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها المعنية العاملة في دارفور.
    6. Le Rapporteur spécial indique qu'au cours de la période écoulée depuis la présentation de son rapport à l'Assemblée générale, il a effectué une mission en Guinée équatoriale (du 9 au 18 novembre 2008). UN 6- وأفاد المقرر الخاص أنه، في الفترة المنقضية منذ تقديم تقريره إلى الجمعية العامة، أكمل بعثة إلى غينيا الاستوائية (9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    Cinquième rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL (S/2000/751), en date du 31 juillet, présenté en application de la résolution 1289 (2000) du Conseil de sécurité, décrivant les faits nouveaux intervenus depuis son rapport du 19 mai 2000 (S/2000/455) et recommandant la prorogation du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois. UN التقرير الخامس للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المؤرخ 31 تموز/يوليه S/2000/751))، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1289 (2000)، الذي يغطي التطورات المستجدة منذ تقديم تقريره المؤرخ 19 أيار/مايو 2000 S/2000/455)) والذي يوصي فيه بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى.
    Rapport du Secrétaire général daté du 25 octobre concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/2000/ 1023), soumis en application de la résolution 1311 (2000) du Conseil de sécurité, décrivant la situation en Abkhazie (Géorgie) et rendant compte des activités de la MONUG depuis son rapport précédent (S/2000/697). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2000/1023)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1311 (2000)، والذي يصف الحالة في أبخازيا بجورجيا وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا منذ تقديم تقريره الأخير (S/2000/697).
    Lettre datée du 31 mars (S/1994/376), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant des efforts entrepris sous sa direction depuis son rapport du 22 septembre 1993 (S/26483). UN رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس )S/1994/376( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بالجهود المبذولة برعايته منذ تقديم تقريره المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26483(.
    Rapport du Secrétaire général sur la MINUK daté du 23 décembre (S/1999/1250 et Add.1), soumis conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, décrivant les activités de la MINUK et l'évolution de la situation au Kosovo depuis le rapport précédent (S/1999/987). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو S/1999/1250) و (Add.1 المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999) والذي يتضمن التطورات الحاصلة في كوسوفو منذ تقديم تقريره الأخير (S/1999/987).
    Rapport du Secrétaire général daté du 8 septembre (S/1995/779) présenté en application de la résolution 1002 (1995) du Conseil de sécurité, portant sur les faits nouveaux survenus depuis le rapport du 19 mai 1995 (S/1995/404) et recommandant de proroger jusqu'au 31 janvier 1996 le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر (S/1995/779) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٠٢ )١٩٩٥(، والذي يتناول التطورات التي جدت منذ تقديم تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥(S/1995/404) والذي يوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحــدة للاستفتاء فـي الصحــراء الغربية حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Rapport du Secrétaire général en date du 21 juin (S/1996/460), présenté en application de la résolution 1035 (1995) du Conseil de sécurité et résumant les activités menées par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) depuis le rapport daté du 29 mars 1996 (S/1996/210). UN تقريـر اﻷمين العــام المـؤرخ ٢١ حزيـران/يونيـه )S/1996/460( والمقدم عمـلا بقــرار مجلس اﻷمن ٥٣٠١ )٥٩٩١(، الذي يوفــر معلومات عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقديم تقريره المؤرخ ٩٢ آذار/ مارس ١٩٩٦ (S/1996/210).
    À la section II du présent rapport, la Rapporteur spécial donne un aperçu de ses activités depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/66/156). UN 2 - وفي الفرع الثاني من فروع هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على أنشطته المضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156).
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, Heiner Bielefeldt, donne un aperçu des activités qu'il a menées depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/65/207). UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، هاينر بيليفيلد، في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    À la section II du présent rapport, le Rapporteur spécial donne un aperçu de ses activités depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/65/2007). UN 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    Ce rapport décrit les activités menées par le Groupe depuis le dernier rapport présenté à la quarantième session (E/CN.3/2009/16). UN ويتناول التقرير بالتفصيل العمل الذي اضطلع به فريق الخبراء منذ تقديم تقريره الأخير إلى الدورة الأربعين (E/CN.3/2009/16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus