"منذ توقيع مذكرة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la signature du
        
    • suivi la signature du
        
    Environ 42 nouvelles implantations ont ainsi été établies sur des hauteurs depuis la signature du Mémorandum de Wye River. UN وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر.
    Environ 42 nouvelles implantations ont ainsi été établies sur des hauteurs depuis la signature du Mémorandum de Wye River. UN وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر.
    La situation générale des droits de l'homme dans les zones relevant de l'Autorité palestinienne s'était détériorée depuis la signature du Mémorandum de Wye River. UN وتدهورت حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر.
    Les membres du Conseil déplorent que cette annonce ait été faite après la période de coopération accrue qui a suivi la signature du Mémorandum d'accord et pendant laquelle certains résultats tangibles ont pu être obtenus. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهد تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Les membres du Conseil déplorent que cette annonce ait été faite après la période de coopération accrue qui a suivi la signature du Mémorandum d'accord et pendant laquelle certains résultats tangibles ont pu être obtenus. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهدت تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Le monde d'aujourd'hui change rapidement et il nous faut reconnaître que depuis la signature du Mémorandum de Budapest, il n'est pas devenu plus sûr. UN ويتسم العالم في الوقت الحاضر بالتغير السريع، ويتعين علينا أن نقر بأنه لم يصبح أكثر أماناً منذ توقيع مذكرة بودابست.
    Que s'est-il passé depuis la signature du Mémorandum de Wye River? Israël a respecté ses engagements en s'acquittant de ses obligations conformément aux deux premières étapes du calendrier et a tenu d'autres engagements énoncés dans l'Accord. UN لكن ماذا حدث منذ توقيع مذكرة واي ريفر؟ لقد نفذت اسرائيل ما يتعلق بها من صفقة واي إذ أوفت بمسؤولياتها وفقا للمرحلتين اﻷوليين من اﻹطار الزمني، علاوة على التزامات اسرائيلية إضافية وردت في الاتفاق.
    Ce fut ma première visite à Bagdad depuis la signature du mémorandum d'accord entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la République d'Iraq, le 23 février 1998, mettant fin à la crise au sujet des inspections de sites présidentiels en Iraq. UN كانت هذه أول زيارة لي لبغداد منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجمهورية العراق بتاريخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي أنهت اﻷزمة المتعلقة بتفتيش المواقع الرئاسية في العراق.
    21. Le Président exécutif s'est déclaré satisfait du nouvel esprit de coopération entre les deux parties, qui était manifeste depuis la signature du Mémorandum d'accord du 23 février 1998. UN ٢١ - أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه لروح التعاون الجديدة التي سادت بين الجانبين والتي اتضحت منذ توقيع مذكرة التفاهم في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Notant que la déclaration de l'Iraq en date du 5 août 1998 faisait suite à une période de coopération accrue, ainsi qu'à certains progrès tangibles accomplis depuis la signature du Mémorandum d'accord, UN وإذ يلاحظ أن إعلان العراق المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أعقب فترة تعاون متزايد وأنه جرى إحراز بعض التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم،
    Notant que la déclaration de l'Iraq en date du 5 août 1998 faisait suite à une période de coopération accrue, ainsi qu'à certains progrès tangibles accomplis depuis la signature du Mémorandum d'accord, UN وإذ يلاحظ أن إعلان العراق المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أعقب فترة تعاون متزايد وأنه جرى إحراز بعض التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم،
    Notant que la déclaration de l’Iraq en date du 5 août 1998 faisait suite à une période de coopération accrue, ainsi qu’à certains progrès tangibles accomplis depuis la signature du Mémorandum d’accord, UN وإذ يلاحظ أن إعلان العراق المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أعقب فترة تعاون متزايد وأنه جرى إحراز بعض التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم،
    Tous les interlocuteurs du Rapporteur spécial ont appelé son attention sur le fait que depuis la signature du Mémorandum de Wye River en octobre 1998, il y avait eu une nette intensification des activités de peuplement qui s'accompagnent de confiscations de terres palestiniennes. UN ووجه جميع محاوري المقرر الخاص انتباهه إلى الزيادة الملحوظة في النشاط الاستيطاني اﻹسرائيلي، وما يلازم ذلك من مصادرة لﻷراضي الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    - Examiner les infractions possibles aux mesures actuellement imposées à l'encontre de l'UNITA qui se seraient produites depuis la signature du Mémorandum d'accord du 4 avril 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛
    - Examiner les infractions possibles aux mesures actuellement imposées à l'encontre de l'UNITA qui se seraient produites depuis la signature du Mémorandum d'accord du 4 avril 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛
    Le Conseil avait également prié l'Instance de fournir des informations sur les violations éventuelles des sanctions qui se seraient produites depuis la signature du Mémorandum d'accord du 4 avril 2002, et d'examiner les questions relatives aux fonds et aux ressources financières de l'UNITA qui avaient été bloqués par des États Membres. UN وطلب أيضا المجلس إلى الآلية أن تقدم معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة للجزاءات التي ربما تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002، والنظر في المسائل المتعلقة بأموال يونيتا ومواردها المالية التي جمدتها الدول الأعضاء.
    En Angola, par exemple, la paix a pris fermement racine depuis la signature du Mémorandum d'accord de Luena (Angola), le 4 avril 2002, entre le Gouvernement angolais et l'UNITA. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، بدأت أركان السلام تتوطد منذ توقيع مذكرة التفاهم في لوينا في 4 نيسان/أبريل 2002 من قِبل حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (اليونيتا).
    depuis la signature du mémorandum d’accord avec l’OCI en 1990 et de l’accord de coopération avec l’ISESCO en 1996, la coopération du PNUE avec l’OCI a progressé dans plusieurs domaines d’intérêt commun. UN ٩٢ - منذ توقيع مذكرة التفاهم مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي واتفاق التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٦ على التوالي، تقدم تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي في العديد من المجالات ذات اﻷهمية المتبادلة.
    Par ailleurs, les membres du Conseil avaient noté que cette annonce avait été faite après la période de coopération accrue qui avait suivi la signature du Mémorandum d’accord et pendant laquelle certains résultats tangibles avaient été obtenus. UN كما أشار أعضاء المجلس إلى أن هذا اﻹعلان يأتي بعد فترة من تحسن التعاون وإحراز قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus