"منذ خمس سنوات مضت" - Traduction Arabe en Français

    • il y a cinq ans
        
    • cinq ans auparavant
        
    • cinq ans plus tôt
        
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait observer que la Commission avait débattu de la question cinq ans auparavant. UN 75 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن اللجنة ناقشت المسألة منذ خمس سنوات مضت.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était dix et cinq ans plus tôt. UN ويرجى مقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    La Suisse est maintenant mieux préparée pour faire face aux problèmes posés par la traite des êtres humains qu'elle ne l'était il y a cinq ans. UN وسويسرا مستعدة حالياً لمواجهة المشاكل الناجمة عن الاتجار بالبشر على نحو أفضل عما كان عليه الحال منذ خمس سنوات مضت.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    Vous pouviez pas organiser cette foutue orgie il y a cinq ans ? Open Subtitles كيف لم تفكرون بفكرة الجنس الجماعي منذ خمس سنوات مضت تبا لكم
    {\pos(192,240)}même si c'était des abrutis, il y a cinq ans. Open Subtitles وحتى إن كان هنالك حمقى منذ خمس سنوات مضت
    Je suis réellement heureux de retrouver ici de nombreux visages familiers rencontrés il y a cinq ans à Rio, où l'ONU a tenu la première grande conférence d'une série qui devait couvrir les questions mondiales majeures. UN ويسعدني حقا أن أرى العديد من الوجوه المألوفة منذ خمس سنوات مضت في ريو، حيث عقدت اﻷمم المتحدة أول مؤتمر رئيسي لها في سلسلة من المؤتمرات المكرسة لتغطية المسائل العالمية الرئيسية.
    Ces politiques et ces pratiques n'ont pas changé malgré le processus de paix entrepris il y a cinq ans et la conclusion de plusieurs accords entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN ولم تتغير هذه السياسات والممارسات، رغما عن بدء عملية السلام منذ خمس سنوات مضت ورغما عن الاتفاقيات العديدة التي وقعتها إسرائيل والهيئة الفلسطينية.
    Une telle entreprise collective donnerait une impulsion notable et une crédibilité énorme aux engagements pris lorsque les objectifs du Millénaire pour le développement ont été adoptés il y a cinq ans. UN وهذا المجهود المشترك من شأنه أن يُعطي زخما كبيرا ومصداقية هائلة للالتزامات المتعهد بها عند اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية منذ خمس سنوات مضت.
    En fait, c'était il y a cinq ans. Open Subtitles فى الواقع , لقد كانت منذ خمس سنوات مضت .
    il y a cinq ans, HelpAge International a suggéré que pour savoir si les objectifs du Sommet social avaient bien été atteints, il faudrait examiner comment ces engagements avaient servi les intérêts des femmes et des hommes âgés les plus pauvres. UN وقد اقترحت() الرابطة الدولية لمساعدة المسنين منذ خمس سنوات مضت أن يقاس النجاح في تحقيق أهداف قمة التنمية الاجتماعية بمدى استفادة المسنين الأكثر فقرا، نساء ورجالا، من الالتزامات المنبثقة عن القمة.
    Aujourd'hui, la mer Baltique unit plutôt qu'elle ne divise les États. il y a cinq ans, la «Voie balte» — une chaîne humaine allant de Tallin à Vilnius en passant par Riga — était le symbole de la route commune vers l'indépendance et la démocratie. UN وفي هذه اﻷيام أصبح بحر البلطيق يوحد الدول بدلا من أن يقسمها منذ خمس سنوات مضت كان " ممر البلطيق " ، وهو سلسلة بشرية تمتد من تالين عبر ريغا الى فيلنيوس، يرمز الى الطريق المشترك نحو الاستقلال والديمقراطية.
    Il rappelle que cinq ans auparavant, il était clair que la réforme du Département, bien qu'indispensable, ne serait pas aisée. UN 16 - وفي ختام عرضه قال إن إصلاح الإدارة، على الرغم من ضرورته، كان واضح الصعوبة منذ خمس سنوات مضت.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était dix et cinq ans plus tôt. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus