"منذ سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • il y a deux ans
        
    • depuis deux ans
        
    • deux ans auparavant
        
    • il y a quelques années
        
    • fait deux ans que
        
    • deux ans plus tôt
        
    • Ça fait deux ans
        
    • deux années auparavant
        
    • voici deux ans
        
    • depuis deux années
        
    • deux dernières années
        
    • plus de deux ans
        
    Vous savez, il y a deux ans, j'ai travaillé sur un double homicide dans ce quartier. Open Subtitles أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة في هذا المربع السكني منذ سنتين
    J'ai été viré il y a deux ans. Ça été dur. Open Subtitles لقد طردت منذ سنتين , لقد كان الأمر صعباً
    C'était impossible de protéger notre île, mais la loi a changé il y a deux ans. Open Subtitles لقد كان من المستحيل حماية جزيرتنا في الماضي ولكن القانون تغير منذ سنتين
    Elle n'épargne pas les citoyens azerbaïdjanais qui sont victimes depuis deux ans d'attentats aveugles contre les transports publics. UN ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام.
    Je te connais depuis deux ans, je te cerne toujours pas. Open Subtitles انا اعرفك منذ سنتين ولا تزال ليس لديك فكرة
    Elle a exposé à l'Académie royale il y a deux ans. Open Subtitles لقد كانت لى واحدة فى الأكاديمية الملكية منذ سنتين
    Mais ce qu'il y avait dans sa voix il y a deux ans... est confirmé aujourd'hui. Open Subtitles و لكن ما كان في صوته منذ سنتين قد تم تأكيده هنا اليوم
    Au Moyen-Orient, les graves obstacles qui menaçaient le processus de paix lancé il y a deux ans à Madrid ont été surmontés. UN وفي الشرق اﻷوسط، أمكن التغلب على المصاعب الكأداء التي كانت تهدد بوقف عملية السلم المستهلة في مدريد منذ سنتين.
    il y a deux ans, l'Albanie ne comptait aucun avocat de la défense. UN منذ سنتين خلتا لم يكن ﻷلبانيا علم مطلقا بنظام محامي الدفاع.
    il y a deux ans, le Conseil de sécurité a consacré beaucoup de temps et d'efforts à étudier les causes des conflits en Afrique. UN وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا.
    L'impact de la crise financière que notre région a connue il y a deux ans a provoqué une tragédie à grande échelle. UN ولقد أسفر أثر الاضطراب المالي في منطقتنا منذ سنتين عن مآس واسعة النطاق.
    Le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (le NEPAD) il y a deux ans était une initiative courageuse des dirigeants les plus visionnaires de l'Afrique. UN إن بدء مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ سنتين مضتا كان نظرة متعمقة جريئة لأبعد الزعماء الأفريقيين نظرا.
    Tu dois remplir le formulaire PC-10 depuis deux ans et demi. Open Subtitles جيري , أنت لم تستخدم الحاسب منذ سنتين ونصف
    J'aimais mon mari mais je le considère mort depuis deux ans. Open Subtitles لقد أحببتُُ زوجي لكنّه مات في نظري منذ سنتين
    La liaison ferroviaire entre Split et Zagreb, via Knin, à destination de l'Europe est suspendue depuis deux ans. UN ووصلة السكك الحديدية التي تربط سبليت وزغرب بأوروبا، عبر كنين، قد تعطلت فعلا منذ سنتين.
    Toutefois la mesure dans laquelle la Direction se conforme aux recommandations de l'IOS donne lieu à des préoccupations, car un certain nombre de recommandations sont restées sans suite depuis deux ans. UN غير أن مدى تقيّد الإدارة في العمل بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان موضع بعض القلق بالنظر إلى أن بعض التوصيات ما زالت منذ سنتين تنتظر التنفيذ.
    Par ailleurs, depuis deux ans déjà, il est lancé un vaste programme d'éducation à la citoyenneté responsable et à la participation active de la jeunesse. UN علاوة على ذلك، بدأنا برنامج طويل الأجل منذ سنتين لتعزيز المسؤولية المدنية والمشاركة النشطة من جانب الشباب.
    Ce dernier est revenu en Afghanistan au mois d'avril pour la première fois depuis deux ans, pour rencontrer le professeur Rabbani à Faizabad. UN وكان الجنرال دوستم قد عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل لأول مرة منذ سنتين واجتمع مع الأستاذ رباني في فايز أباد.
    Il importe aussi de continuer à travailler sur le projet de convention-cadre contre la criminalité organisée présenté par la Pologne deux ans auparavant. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    Non. J'ai tenté de lui téléphoner il y a quelques années, mais il a raccroché. Open Subtitles لا ، لقد حاولت التواصل معه منذ سنتين ، لكنه لم يستقبل إتصالي
    C'est pourquoi nous devrions fuir ça fait deux ans que tu dis ça Open Subtitles لهذا السبب يجب علينا ان نهرب كنت تقول لنا بالهرب دائما منذ سنتين
    - chiffre sans précédent - contre environ 36,6 millions deux ans plus tôt. UN وكان هذا أكبر مستوى على الإطلاق في هذا المجال بزيادة بالغة عن عدد يقدر بنحو 36.6 مليون نسمة منذ سنتين مضتا.
    Un autre participant a demandé pourquoi la proposition présentée au même stage deux années auparavant, qui tendait à organiser des réunions périodiques entre le Président du Conseil de sécurité et ceux de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, n'a jamais été suivie d'effet. UN وتساءل متكلم آخر عن السبب وراء عدم نجاح الاقتراح - الذي نودي به في حلقة عمل نُظمت منذ سنتين - ولعقد اجتماعاتٍ منتظمة بين رؤساء مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous avons demandé aux Etats Membres, voici deux ans, de nous faire part de leurs observations et suggestions à cet égard, et je note avec satisfaction que 11 d'entre nous ont répondu à ce jour. UN ولقد عكفنا منذ سنتين على طلب الملاحظات والاقتراحات من الدول اﻷعضاء. ويسعدني أن أشير الى أن نحو ١١ دولة منها قد وافتنا باجاباتها حتى اﻵن.
    :: La France attache une grande importance à la lutte contre les violences à l'encontre des femmes, comme l'atteste la présentation depuis deux années d'une résolution spécifique sur ce sujet à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN :: تولي فرنسا أهمية كبيرة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، كما يدل على ذلك تقديمها منذ سنتين لقرار خاص بهذا الموضوع إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Au cours des deux dernières années, certaines délégations ont mené des consultations informelles à cet égard, essentiellement par courrier électronique, entre les sessions du Groupe de travail. UN وتجري بعض الوفود منذ سنتين مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع، عن طريق البريد الإلكتروني أساسا في الفترات التي تتخلل دورات الفريق العامل.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, voilà un peu plus de deux ans, nous avons constaté d'importants progrès. UN ولقد شهدنا تقدما هاما منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ سنتين ماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus