"منذ سنوات قليلة" - Traduction Arabe en Français

    • il y a quelques années
        
    • depuis quelques années
        
    • a quelques années à
        
    • quelques années plus tôt
        
    • il y a des années
        
    • quelques années auparavant
        
    il y a quelques années, après la mort des parents, j'ai... vécu une sale période. Open Subtitles منذ سنوات قليلة بعد وفاة والدي .. أنا .. مررت بوقت عصيب
    il y a quelques années, on travaillait à Tampa pour un voyou du coin. Open Subtitles منذ سنوات قليلة كنا نعمل في تامبا كمأجورين لترويع وضرب الخصوم
    Ma délégation se demande, ce qu'il est advenu des appuis, des promesses, des offres mirifiques, du flot de bonnes paroles d'il y a quelques années? UN واليوم يتساءل وفد بلادي أين ذلك الدعم. وما شأن الوعود والعروض الذهبية، والكلام الوافر منذ سنوات قليلة مضت؟
    170. Cependant, depuis quelques années on note l'introduction de petites machines avec l'appui des différents partenaires. UN 170- ومع ذلك، تم منذ سنوات قليلة إدخال الآلات الصغيرة بدعم من مختلف الشركاء.
    il y a quelques années à peine, l'Amérique centrale était une région accablée par les troubles sociaux, les guerres, l'autoritarisme et la domination du pouvoir militaire sur la société civile. UN منذ سنوات قليلة فقط، كانت أمريكا الوسطى منطقة تعمها الاضطرابات الاجتماعية، والحرب، والنزعة الاستبدادية وسيطرة القوة العسكرية على المجتمع المدني.
    Il avait été < < adopté > > quelques années plus tôt par un généreux bienfaiteur arménien américain qui avait payé l'électrification du village ainsi que la construction d'un petit moulin en septembre 2004. UN وقد " تبناها " أحد المحسنين الأرمن الأمريكيين منذ سنوات قليلة. ودفع مالاً لإمداد القرية بالكهرباء كما بنى مطحنة صغيرة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Des accords qui étaient inconcevables il y a quelques années seulement ont été conclus. UN فأبرمت اتفاقات كان لا يمكن تصورها منذ سنوات قليلة فقط.
    Elle souhaiterait savoir à quelle date la Convention a été traduite étant donné que certaines organisations gouvernementales ont fait savoir, il y a quelques années, qu'elle ne l'avait pas encore été. UN وقالت إنها تود معرفة متى ترجمت الاتفاقية حيث ذكرت بعض المنظمات غير الحكومية أنها لم تكن مترجمة منذ سنوات قليلة.
    Des pays qui, il y a quelques années encore, étaient à l'origine d'importants flux migratoires, sont désormais des pays d'accueil. UN فالبلدان التي كانت منذ سنوات قليلة مصدرا لموجات كبيرة من المهاجرين تحولت إلى بلدان مستقبلة لأولئك المهاجرين.
    Il est regrettable de constater la diminution de l'aide publique au développement qui, il y a quelques années, représentait 25 % de l'aide bilatérale contre à peine 10 % aujourd'hui. UN ومن المؤسف ما يلاحَظ من تقليص المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي كانت تمثل منذ سنوات قليلة ٢٥ في المائة من المساعدة الثنائية ولا تكاد تصل اليوم إلى ١٠ في المائة.
    Par rapport à la situation d'il y a quelques années, la perspective d'une paix durable semble bien plus prometteuse aujourd'hui en Afrique de l'Ouest. UN وتبدو آفاق تحقيق سلام إقليمي دائم في غرب أفريقيا أكثر مدعاةً للأمل مما كانت عليه منذ سنوات قليلة خلت.
    Ancien détenu. Il a habité là il y a quelques années. Open Subtitles مُحتال سابق وعاش هنا منذ سنوات قليلة مضت
    À part sa tentative de suicide il y a quelques années, Open Subtitles ،إضافة إلى محاولة الإنتحار منذ سنوات قليلة مضت
    Je travaillais pour lui à Londres il y a quelques années. Open Subtitles كنت أقوم ببعض الأعمال من أجله في لندن منذ سنوات قليلة مضت
    C'était il y a quelques années, près du Lac Moïse, en Indiana. Open Subtitles كانت منذ سنوات قليلة , قرب بحيرة موسى في إنديانا.
    Il y'a quelques années, ces trous du cul de Mexicains m'ont jeté dans une tombe. Open Subtitles منذ سنوات قليلة ، بعض المكسيكيون اللعينون رموني في قبر
    il y a quelques années. C'est ici dans le dossier. Open Subtitles منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات
    En réponse à cette recommandation, le Mali a indiqué que le processus de relecture du Code du mariage et de la tutelle, commencé depuis quelques années, avait abouti à l'élaboration d'un projet de code des personnes et de la famille qui prévoyait la suppression de toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN ورداً على هذه التوصية، أشارت مالي إلى أن السلطات المختصة قد شرعت منذ سنوات قليلة في استعراض قانون الزواج والوصاية، وأن هذه العملية أفضت إلى إعداد مشروع قانون يتعلق بالأشخاص والأسرة وينص على إلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    depuis quelques années, depuis trois ans pour être exact. Open Subtitles منذ سنوات قليلة... . منذ 3 سنوات بالضبط
    il y a quelques années à peine également, notre région se trouvait à l'épicentre du conflit Est-Ouest, et une grande partie de la coopération extérieure dont elle bénéficiait ainsi qu'une importante proportion de nos budgets nationaux, étaient consacrées aux dépenses militaires de la région, avec pour conséquences l'aggravation des conflits militaires et la détérioration de la situation économique et sociale. UN منذ سنوات قليلة فقط، كانت منطقتنا بؤرة للصراع بين الشرق والغرب، وكان جانب كبير من التعاون الذي تتلقاه من الخارج، وجانب كبير من ميزانياتنا الوطنية، مخصصا للنفقات العسكرية في المنطقة. وتمثل أثر ذلك في تعميق الصراع العسكري وجلب الانحدار الاقتصادي والاجتماعي.
    Il avait été < < adopté > > quelques années plus tôt par un généreux bienfaiteur arménien américain qui avait payé l'électrification du village ainsi que la construction d'un petit moulin en septembre 2004. UN وقد " تبناها " أحد المحسنين الأرمن الأمريكيين منذ سنوات قليلة. ودفع مالاً لإمداد القرية بالكهرباء كما بنى مطحنة صغيرة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Comment récemment, du genre, il y a des années? Open Subtitles مؤخراً متى تقريباً؟ مؤخراً منذ سنوات قليلة تقريباً؟
    La République tchèque, comme d'autres pays, a dans une certaine mesure été victime de ces incertitudes du droit international lorsque la question de la nationalité en relation avec la succession d'Etats s'est posée à elle quelques années auparavant. UN واسترسل قائلا إن بلده، مثله في ذلك مثل بلدان أخرى، أصبح إلى حد ما ضحية لهذه اﻷمور الملتبسة في القانون الدولي عندما نشأت مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول منذ سنوات قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus