"منذ عودة الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • depuis le retour du Président
        
    La situation des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée depuis le retour du Président Aristide, en octobre 1994. UN ٥٧- إن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي تحسنت الى حد بعيد منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Sur le plan politique, la situation tend vers la stabilisation depuis le retour du Président Aristide. UN إن الحالة قد سارت قدما، في الاطار السياسي، نحو الاستقرار منذ عودة الرئيس أريستيد.
    D'autres opérations ont porté sur une campagne d'information par prospectus, radio, affiches et hauts parleurs concernant les réalisations du Gouvernement haïtien depuis le retour du Président Aristide. UN وشملت المشاريع اﻷخرى توفير معلومات ترويجية عن طريق البيانات الموزعة باليد واﻹذاعة والملصقات ومكبرات الصوت بشأن انجازات هايتي منذ عودة الرئيس أريستيد.
    Grâce à ces efforts, depuis le retour du Président Aristide, le nombre des violations des droits de l'homme en Haïti a baissé considérablement : la libre expression est devenue la norme et les mauvais traitements infligés aux prisonniers sont devenus l'exception. UN وبفضل هذه الجهود تراجع عدد انتهاكات حقوق الانسان في هايتي تراجعا ملحوظا منذ عودة الرئيس أريستيد. وأصبحت حرية التعبير اﻵن هي القاعدة، وإساءة معاملة السجناء هي الاستثناء.
    III. CONCLUSIONS 60. La situation des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée depuis le retour du Président Aristide, en octobre 1994. UN ٦٠ - إن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي تحسنت الى حد بعيد منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Nous constatons que, depuis le retour du Président Aristide, les violations flagrantes des droits de l'homme sont en régression et que le processus démocratique commence aujourd'hui à se manifester avec les premier et deuxième tours des élections. UN ونحن نلاحظ أنه منذ عودة الرئيس أريستيد، تراجعت انتهاكات حقوق اﻹنسان وبدأت العملية الديمقراطية بالجولتين اﻷولى والثانية من الانتخابات.
    depuis le retour du Président Aristide en octobre 1994, le pays a pris un certain nombre de mesures en vue de renforcer la démocratie. UN وقد اتخذت هايتي منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عددا من الخطوات لتعزيز الديمقراطية.
    25. C'est l'USAID qui a octroyé le plus de ressources à Haïti depuis le retour du Président Aristide. UN ٢٥ - وكانت وكالة التنمية اﻷمريكية التابعة للولايات المتحدة في مقدمة الجهات التي أسهمت في مجموع ما قدم منذ عودة الرئيس أريستيد.
    depuis le retour du Président Aristide, le 15 octobre 1994, des dispositions politiques ont été prises pour assurer la protection et la promotion des droits fondamentaux de tous les Haïtiens. UN وقال إنه منذ عودة الرئيس اريستيد، في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، تم اتخاذ إجراءات سياسية لضمان حماية وتعزيز الحقوق اﻷساسية لجميع الهايتيين.
    51. Si des actes de violence à l'égard des femmes pour des motifs politiques n'ont pas été recensés depuis le retour du Président Aristide, il y a, par contre, lieu de signaler que la violence contre la femme dans le foyer demeure une préoccupation. UN ٥١ - وإذا كان لم يتم منذ عودة الرئيس أريستيد حصر أعمال عنف التي ارتكبت ضد النساء ﻷسباب سياسية فإنه يتعين مواصلة الاهتمام بتعرض المرأة للعنف في المنزل.
    Si aucun acte de violence à l'égard des femmes pour des motifs politiques n'a été recensé depuis le retour du Président Aristide, il y a, par contre, lieu de signaler que la violence contre la femme dans le foyer demeure une préoccupation. UN ٦٥- وإذا كان لم يتم منذ عودة الرئيس أريستيد حصر أعمال عنف التي ارتكبت ضد النساء ﻷسباب سياسية فإنه يتعين مواصلة الاهتمام بتعرض المرأة للعنف في المنزل.
    18. Le 2 octobre 2009, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, le Rapporteur spécial a rédigé une déclaration dans laquelle il fait part des vives préoccupations relatives aux violations des droits de l'homme commises au Honduras suite aux événements intervenus dans le pays depuis le retour du Président destitué José Manuel Zelaya. UN 18- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بالاشتراك مع آخرين من أصحاب الولايات الإجرائية، أصدر المقرر الخاص بياناً عبر فيه عن قلق جدي من انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس بعد الحوادث التي وقعت في البلد منذ عودة الرئيس المخلوع خوسيه مانويل زلايا.
    Nous espérons que les graves lacunes qui ont été observées le 25 juin pourront être identifiées et corrigées pendant le processus en cours, ainsi que pendant les élections présidentielles qui doivent se tenir à la fin de l'année, de façon que le processus politique puisse maintenir le cap qu'il a gardé depuis le retour du Président Aristide. UN ويحدونــا اﻷمل في أن يكون من الممكن التصدي للعيوب الخطيرة التي لوحظت في ٢٥ حزيران/يونيه ومعالجتها في العملية الجارية، وكذلك في الانتخابات الرئاسية التي ستجري في نهاية هذا العام، حتى تتمكن العملية السياسية من متابعة المسار الذي سارت عليه منذ عودة الرئيس أريستيد.
    Ma délégation a examiné avec intérêt le rapport du Secrétaire général (A/49/689) sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, et a suivi avec attention la déclaration faite le 28 novembre dernier, par le Ministre des affaires étrangères et des cultes de la République d'Haïti sur l'évolution de la situation depuis le retour du Président Aristide. UN وقرأ وفد بلدي باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/689 المتعلـــق بالحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، واستمع بإمعان الى البيان الذي ألقاء وزير الخارجية والشؤون الدينية في جمهورية هايتي في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تطورات الحالة منذ عودة الرئيس أرستيد.
    S'agissant des progrès réalisés depuis le retour du Président Jean-Bertrand Aristide le 15 octobre 1994, qui s'est effectué sous le signe de la paix, de la réconciliation et de la reconstruction, dans l'un ou l'autre de ces domaines des jalons importants ont été posés qui démontrent hors de tout doute la volonté inébranlable du Gouvernement d'instaurer un État de droit en Haïti. UN وأود أن أشير إلى التقدم الذي تحقق منذ عودة الرئيس جان - برتــراند أريستيــد في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. فلقد جاءت عـــودة الرئيس تحت راية السلم والمصالحة وإعادة البناء. وفي جميع هذه المجالات، تم إرساء العديــد من المعالم الهامة. وهذه تدلل دون أدنى شك على تصميم الحكومة الذي لا يلين على بناء دولة القانون في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus