À ce égard, les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération sont préoccupés par certains aspects de l'évolution de la situation depuis la Conférence d'examen de 2000, à savoir : | UN | واسمحوا لي في هذا الصدد أن أتناول بعض التطورات التي تعني الحركة، والتي طرأت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000: |
Ils se sont félicités du fait que depuis la Conférence d'examen de 2010, 14 États supplémentaires aient mis en vigueur ce protocole additionnel. | UN | ورحبت الدول الأطراف بقيام 14 دولة منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بإنفاذ البروتوكول الإضافي. |
Certaines avancées ont été accomplies sur la voie de l'entrée en vigueur du Traité avec la ratification de l'Indonésie, premier des États énumérés à l'annexe 2 à ratifier le Traité depuis la Conférence d'examen de 2010. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الإيجابي نحو بدء نفاذ المعاهدة بتصديق إندونيسيا عليها، وهي أول دولة مدرجة في المرفق 2 تصدق على المعاهدة منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Dans cette optique, la Nouvelle-Zélande a régulièrement présenté des rapports sur la transparence depuis la Conférence d'examen de 2000 et continuera de le faire au titre de la mesure no 20. | UN | ومن هذا المنطلق، دأبت نيوزيلندا على تقديم تقارير الشفافية منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وستواصل القيام بذلك في ضوء الإجراء 20. |
Il note que, depuis la Conférence d'examen de 2005, 10 autres accords de garanties généralisées sont entrés en vigueur dans le cadre du Traité, mais constate avec une vive inquiétude que 27 États ne se sont pas encore acquittés de leurs obligations en vertu du Traité. | UN | وتلاحظ المجموعة أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخل حيز النفاذ عشرة اتفاقات ضمانات شاملة أخرى عملا بالمعاهدة، بيد أنها تعرب عن القلق العميق لأن 27 دولة لم تف بعد بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Compte tenu du fait que l'environnement politique a changé de façon substantielle depuis la Conférence d'examen de 2000, le régime des garanties qui est instrument technique à but politique, doit être renforcé. | UN | ونظراً إلى أن البيئة السياسية قد تغيرت كثيراً منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000، يجب تعزيز نظام الضمانات، الذي هو أداة تقنية تخدم غرضاً سياسياًّ. |
Compte tenu du fait que l'environnement politique a changé de façon substantielle depuis la Conférence d'examen de 2000, le régime des garanties qui est instrument technique à but politique, doit être renforcé. | UN | ونظراً إلى أن البيئة السياسية قد تغيرت كثيراً منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000، يجب تعزيز نظام الضمانات، الذي هو أداة تقنية تخدم غرضاً سياسياًّ. |
Il note que, depuis la Conférence d'examen de 2005, neuf nouveaux accords de garanties généralisées conclus dans le cadre du Traité sont entrés en vigueur mais constate avec une vive inquiétude que 30 États ne se sont pas encore acquittés des obligations que leur impose le Traité. | UN | وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخلت حيز النفاذ 9 اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 30 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
M. Costea (Roumanie) déclare que l'on peut améliorer la formulation du paragraphe 3 en se référant aux développements depuis la Conférence d'examen de 2000 qui est la base des discussions en cours. | UN | 42 - السيد كوستيا (رومانيا): قال إن مما يفيد في صياغة الفقرة 3 الإشارة إلى التطورات التي حدثت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000، الذي كان مرجعية للمناقشات الجارية الآن. |
Il note que depuis la Conférence d'examen de 2005, neuf autres accords de garanties complètes conclus dans le cadre du Traité sont entrés en vigueur mais constate avec une vive inquiétude que 30 États ne se sont pas encore acquittés des obligations que leur impose le Traité. | UN | وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخلت إلى حيز النفاذ 9 اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملا بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها أعربت عن قلها العميق لأن 30 دولة لم تمتثل بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
M. Costea (Roumanie) déclare que l'on peut améliorer la formulation du paragraphe 3 en se référant aux développements depuis la Conférence d'examen de 2000 qui est la base des discussions en cours. | UN | 42 - السيد كوستيا (رومانيا): قال إن مما يفيد في صياغة الفقرة 3 الإشارة إلى التطورات التي حدثت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000، الذي كان مرجعية للمناقشات الجارية الآن. |
Ils sont félicités que six États supplémentaires aient mis en vigueur les accords de garanties généralisées qu'ils avaient conclus avec l'Agence depuis la Conférence d'examen de 2010 et encouragé les 14 États parties ayant conclu de tels accords à faire de même dès que possible. | UN | ورحبت بقيام ست دول أخرى منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة وحثت الدول الأطراف الأربع عشرة التي لم تدخل اتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة حيز النفاذ حتى الآن إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Le Groupe de Vienne note que depuis la Conférence d'examen de 2010, quatre autres accords de garanties généralisées conclus dans le cadre du Traité sont entrés en vigueur, mais constate avec une vive inquiétude que 14 États ne se sont pas encore acquittés des obligations que leur impose le Traité. | UN | 11 - وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، دخلت حيز النفاذ أربعة اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 14 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Certaines avancées ont été accomplies sur la voie de l'entrée en vigueur du Traité avec la ratification de l'Indonésie, premier des États énumérés à l'annexe 2 à ratifier le Traité depuis la Conférence d'examen de 2010. > > | UN | وقد أحرز بعض التقدم الإيجابي نحو بدء نفاذ المعاهدة بتصديق إندونيسيا عليها، وهي أول دولة مدرجة في المرفق 2 تصدق على المعاهدة منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010 " . |
Le Groupe de Vienne note que depuis la Conférence d'examen de 2010, cinq autres accords de garanties généralisées conclus dans le cadre du Traité sont entrés en vigueur, mais constate avec une vive inquiétude que 13 États ne se sont pas encore acquittés des obligations que leur impose le Traité. | UN | 14 - وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، دخلت حيز النفاذ خمسة اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 13 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |