Au début de cette semaine, elles ont également tué une Palestinienne qui se trouvait chez elle à Tulkarem, en Cisjordanie. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا امرأة فلسطينية وهي في منزلها في مدينة طولكرم بالضفة الغربية. |
Elle aurait été arrêtée à son domicile à Balçova, dans la banlieue d'Izmir, le 2 janvier 1998, et emmenée au département antiterroriste du siège de la police d'Izmir. | UN | ويدعى أنها احتجزت في منزلها في بلشوفا في ضواحي أزمير يوم 2 كانون الثاني/ يناير 1998 وجيئ بها إلى فرع مكافحة الإرهاب التابع لمقر شرطة أزمير. |
Si elle a vraiment quitté sa maison à 7 heures, | Open Subtitles | إذا كانت فعلاً تركت منزلها في الساعة السابعة |
Cheyenne, sa fille de 25 ans, s'est suicidée é son domicile de Tahiti. | Open Subtitles | ابنته البالغة من العمر 25 عاما شايان قد انتحر في منزلها في تاهيتي |
Elle conteste la présentation des faits par l'État partie, concernant en particulier l'intervention de la police à son domicile au printemps 2009, qu'elle qualifie d'erronée et non réaliste. | UN | وهي تطعن في العناصر الوقائعية التي قدمتها الدولة الطرف، وبخاصة تدخل الشرطة في منزلها في ربيع عام 2009، الذي تصفه بأنه خاطئ وغير واقعي. |
Le 20 avril, la police israélienne, en exécution d’un jugement de la Haute Cour de justice, a expulsé une famille d’une partie de sa maison du quartier Sheikh Jarrah, de Jérusalem-Est; cette mesure s’inscrit dans une interminable controverse juridique qui oppose les colons aux Palestiniens. | UN | ١٣٠ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، نفذت الشرطة اﻹسرائيلية حكما أصدرته المحكمة اﻹسرائيلية العليا بطرد أسرة كردية من منزلها في حي الشيخ جراح في القدس الشرقية في خلاف قانوني بين فلسطينيين ومستوطنين يهود. |
À environ 6 heures le matin du 7 janvier 2003, elle était chez elle dans le village de Tarne. | UN | " في حوالي الساعة السادسة صباحا من يوم 7 كانون الثاني/يناير 2003، كانت داخل منزلها في قرية تارنا. |
8. Liu Li, femme résidant à Taonan (province de Jilin) et borgne, aurait été arrêtée à son domicile le 28 juillet 2002 en même temps que 11 autres pratiquants du Falun Gong, et conduite au poste de police de Taonan. | UN | وادعي أنها اعتُقِلت في منزلها في 28 تموز/يوليه 2002 بصحبة 11 شخصاً غيرها من ممارسي عقيدة فالون غونغ وتم نقلهم إلى قسم الشرطة في مدينة تاونان. |
Elle rentrait chez elle à Gaza après avoir accompagné son mari, le Président de l’Autorité palestinienne Yasser Arafat, à Bethléem. | UN | وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم. |
Et vous n'êtes pas non plus reparti de chez elle à 2 heures du matin. | Open Subtitles | ومن ثم ستُخبرني بأنك لم تخرج لتوّك من منزلها في الساعة الثانية صباحاً |
On était chez elle à Noël. Je ne la connais pas. | Open Subtitles | هيا ذكريني , لقد قضينا بضعة ايام في منزلها في العيد |
423. Olga Sokulova aurait été violée par quatre soldats masqués durant une descente à son domicile à Assinovskaya en janvier 1995. | UN | ٣٢٤- يزعم أن أولغا سوكولوفا اغتصبها أربعة جنود مقنعين خلال غارة على منزلها في أسينوفسكايا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
641. Maite Elizegi Mitxelena a été arrêtée le 24 septembre 1993 à son domicile à Oyarzún Guipúzcoa, par des membres de la garde civile. | UN | ١٤٦- مايتيه الزيغي ميتكسلينا، قُبض عليها في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في منزلها في اويارزون غويبوسكوا، بواسطة افراد من الحرس المدني. |
654. Maria Josefa Lizarribar Urrillum a été arrêtée le 20 septembre 1993 à son domicile, à Orereta, Guipúzcoa, par des membres de la garde civile. | UN | ٤٥٦- ماريا خوزيفا ليزاريبار اورليلم قبض عليها في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في منزلها في اوريريتا، بغويبوسكوا بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
Elle s'est conecté depuis sa maison à South End... comme par hasard située à quelques minutes d'ici. | Open Subtitles | سجلت دخولها من منزلها في الطرف الجنوبي من المطمئن أنها تعد عنا دقائق |
:: Raneem Abdel Ghafour, petite fille de 1 an, tuée lors d'une frappe aérienne contre sa maison à Al-Qarara, au nord de Khan Younis; | UN | :: قُتلت طفلة صغيرة، هي رنيم عبد الغفور (العمر سنة واحدة)، في ضربة جوية على منزلها في الكرارة شمال خان يونس؛ |
73. Tsering Youdon, une adolescente de 16 ans, aurait été interpellée à son domicile de Lhuntse le 29 février 1994, suite à l'arrestation du directeur de son école. | UN | ٧٣- وتسيرينغ يودون، وهي فتاة بالغة من العمر ١٦ عاما، أفيد بأنه ألقي القبض عليها في منزلها في لونتسيه في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بعد أن ألقي القبض على مدير مدرستها. |
Quant à l'allégation concernant la visite d'un agent du Central Bureau à son domicile au Pendjab, elle avait été vérifiée auprès de l'agence locale de cet organisme qui avait constaté qu'elle était inexacte. | UN | أمّا فيما يتعلق بادعاء قيام أحد موظفي المكتب بزيارة إلى منزلها في البنجاب، فقد حقّق الفرع المحلي للمكتب في هذا الادعاء ووجد أنه لا أساس له من الصحة. |
31. La requérante a fourni une déclaration personnelle dans laquelle elle affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq elle se trouvait en France, mais que son fils et plusieurs domestiques étaient restés dans sa maison du Koweït. | UN | 31- أدلت صاحبة المطالبة ببيان ذكرت فيه أنها كانت، وقت الغزو العراقي واحتلاله للكويت، موجودة في فرنسا، في حين بقي ابنها وعدد من الخدم في منزلها في الكويت. |
Rene Russo s'est un peu échauffée quand on l'a retrouvée devant chez elle, dans les collines. | Open Subtitles | " رينيه روزو " تصبح مثيرة تحت القلادة حين قبضنا عليها خارج منزلها في الغابات |
Une mineure a été violée par un soldat du 23e bataillon le 1er avril 2007 à Butembo, une fille de 18 ans a été violée à son domicile le 4 avril et une fillette de 13 ans a été violée à côté d'un puits le 5 avril. | UN | فاغتصب جندي من الكتيبة 23 فتاة قاصرا في 1 نيسان/أبريل 2007 في بوتمبو، واغتُصبت شابة في الثامنة عشرة من عمرها في منزلها في 4 نيسان/أبريل، واغتُصبت فتاة في الثالثة عشرة من عمرها قرب بئر في 5 نيسان/أبريل. |
En outre, l'auteur a déjà réalisé des travaux d'un montant de 42 000 euros pour aménager sa maison en fonction de son handicap. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تكييف منزلها في الماضي وفقاً لاحتياجاتها المتعلقة بالإعاقة بتكلفة قدرها 000 42 يورو. |
Lors du premier entretien devant l'Office des migrations, le 19 mai 2008, l'auteur a affirmé que ses parents au Bangladesh l'avaient mise à la porte en 20022003, quand ils avaient appris qu'elle était homosexuelle. | UN | وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة في 19 أيار/مايو 2008، قالت صاحبة البلاغ إن أسرتها في بنغلاديش طردتها من منزلها في الفترة 2002-2003 عندما علمت بأنها مثلية. |
Ce jour-là, à 7 heures du matin, elle a quitté son domicile dans le véhicule du chef de la campagne du FMLN, Rogelio Martínez, une camionnette de marque Toyota à vitres tintées, en direction de l'hôpital Bautista pour y subir une petite opération chirurgicale. | UN | ففي الساعة السابعة من صبيحة ذلك اليوم، غادرت منزلها في حافلة من طراز تويوتا مظللة الزجاج يمكلها رئيس حملة جبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني، في طريقها إلى مستشفى بوتستا ﻹجراء عملية جراحية طفيفة. |
Une citoyenne israélienne de 70 ans a en effet été tuée après qu'un obus de mortier eut atteint une maison dans le moshav Yesha. | UN | فقد قتلت مواطنة إسرائيلية تبلغ من العمر 70 عاما بعد أن أصاب صاروخ من نوع القسام منزلها في موشاف ييشا. |