Elles fournissent une assistance à la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat et travaillent en étroite coopération avec elle. | UN | ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها. |
À cette fin, le Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat : I | UN | ولتحقيق ذلك، سيقوم مكتب منسقة شؤون المرأة بما يلي: |
E. Visite de la Responsable des questions relatives aux femmes auprès des missions de maintien de la paix dans l’ex-Yougoslavie | UN | بعثة منسقة شؤون المرأة إلى بعثات حفظ الســلام فـي يوغوسلافيا السابقة |
Avec la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche d'aider les directeurs de programme à atteindre les objectifs fixés par l'Assemblée générale en ce qui concerne la représentation des femmes. | UN | وتدعم المستشارة الخاصة، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، مديري البرامج وتقدم لهم المشورة في جهودهم لتحقيق الأهداف التي تقررها الجمعية بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Par l'intermédiaire du Bureau de la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes, le Bureau de la Conseillère spéciale collabore également avec un réseau mondial de 60 interlocuteurs et suppléants en poste dans différents départements et bureaux du Secrétariat pour promouvoir la parité des sexes. | UN | ويعمل مكتب المستشارة الخاصة من خلال مكتب منسقة شؤون المرأة مع شبكة عالمية تتألف من 60 منسقا ومناوبا في مختلف الإدارات والمكاتب بالأمانة العامة لتشجيع التقدم في تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
En outre, pour remédier à la pénurie de personnel, la Responsable a eu recours au Programme des stagiaires. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد من الموظفين، فتحت منسقة شؤون المرأة أنشطتها لبرامج التدريب الداخلي. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه. |
Après la création de ce poste, le Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat a été transféré du Bureau de la gestion des ressources humaines au Bureau de la Conseillère spéciale. | UN | وعلاوة على إنشاء ذلك المنصب، نُقل مكتب منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة. |
La Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat qui est, quant à elle, membre de droit du Comité des nominations et des promotions, donne des conseils sur l’application des mesures spéciales en faveur des femmes dans toutes les décisions touchant les nominations et promotions et en suit l’application. | UN | وتشارك منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بدورها، وبحكم منصبها، في عضوية مجلس التعيينات والترقيات لتوفير المشورة ومراقبة تطبيق التدابير الخاصة المقررة للمرأة في جميع قرارات التعيينات والترقيات. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها. |
Cette intégration devrait être assurée par des responsables de la coordination nommés dans chaque division, agissant sous la coordination globale de la Responsable des questions relatives aux femmes désignée par le Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه العملية عن طريق مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس على مستوى الشُعَب، في إطار التنسيق الشامل الذي تجريه منسقة شؤون المرأة المعينة من الأمين العام. |
Cette intégration devrait être assurée par des responsables de la coordination nommés dans chaque division, agissant sous la coordination globale de la Responsable des questions relatives aux femmes désignée par le Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه العملية عن طريق مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس على مستوى الشُعَب، في إطار التنسيق الشامل الذي تجريه منسقة شؤون المرأة المعينة من الأمين العام. |
La Responsable des questions relatives aux femmes fait partie du réseau ORIGIN qui regroupe des spécialistes de la gestion des ressources humaines et des questions relatives aux femmes appartenant tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du système des Nations Unies. | UN | ٣٥ - وتعد منسقة شؤون المرأة عضوا في شبكة ORIGIN، التي تجمع اختصاصيات رفيعات المستوى في إدارة الموارد البشرية وشؤون المرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
À l’invitation du Département des opérations de maintien de la paix, la Responsable des questions relatives aux femmes a effectué en juin 1998 une visite officielle des missions de maintien de la paix dans l’ex-Yougoslavie. | UN | ٤٠ - بدعوة من إدارة عمليات حفظ السلام، أدت منسقة شؤون المرأة زيارة رسمية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى بعثات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة. |
À son retour, la Responsable des questions relatives aux femmes a rencontré le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et ses proches collaborateurs pour passer en revue les conclusions de la mission et examiner des propositions et initiatives susceptibles d’améliorer la situation des femmes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ٤١ - واجتمعت منسقة شؤون المرأة بعد عودتها بوكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وكبار موظفيه لاستعراض استنتاجاتها من البعثة ولمناقشة مقترحات ومبادرات ترمي إلى تحسين حالة المرأة في عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau de la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes publie un bulletin trimestriel intitulé Network - The UN Women's Newsletter, qui est distribué par voie électronique et sur support papier à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies, et est également disponible en ligne. | UN | 79 - يقوم مكتب منسقة شؤون المرأة بإصدار نشرة إخبارية فصليةNetwork - the UN Women ' s Newsletter. |
Avec la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche d'aider les directeurs de programme à atteindre les objectifs fixés par l'Assemblée générale en ce qui concerne la représentation des femmes. | UN | وتدعم المستشارة الخاصة، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، مديري البرامج وتقدم لهم المشورة في جهودهم لتحقيق الأهداف التي قررتها الجمعية بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Avec la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche d'aider les directeurs de programme à atteindre l'objectif fixé par l'Assemblée générale en ce qui concerne la représentation des femmes. | UN | وتقوم المستشارة الخاصة، بمساعدة من منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، بتقديم الدعم والمشورة إلى مديري البرامج فيما يبذلونه من جهود من أجل تحقيق الأهداف التي قررتها الجمعية العامة بشأن تحقيـق التوازن بين الجنسين. |
la Responsable a constitué un réseau de plus en plus vaste de femmes à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'Organisation en vue de communiquer et de diffuser les avis de vacance de poste. | UN | وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر. |