les coordonnateurs de secteur rendent compte de leurs activités en matière de sécurité au responsable désigné, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ويخضع منسقو أمن المناطق للمساءلة عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، أمام المسؤول المكلف. |
les coordonnateurs dirigeront probablement eux-mêmes certaines enquêtes particulièrement délicates. | UN | ومن المرجح أن يقوم منسقو التحقيق هولاء بتوجيه التحقيقات المتسمة بحساسية خاصة. |
les coordonnateurs et des membres de la plupart des groupes et sous-groupes thématiques ont participé à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع منسقو وأعضاء معظم المجموعات والمجموعات الفرعية. |
Ces centres sont supervisés par des coordonnateurs locaux et d'État, ainsi que par l'Unité centrale au niveau fédéral. | UN | ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي. |
Lorsque le Comité directeur aura approuvé un changement, les coordonnateurs des programmes feront une analyse de son incidence pour ajuster les plans de mise en œuvre. | UN | وما إن توافق اللجنة التوجيهية على التغيير، يجري منسقو البرنامج تحليلا لآثار التغيير لتعديل خطط التنفيذ. |
les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. | UN | ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة. |
les coordonnateurs eux-mêmes ne voyaient pas systématiquement leur travail évalué et noté en tenant compte de leurs responsabilités et de leurs réalisations dans ce domaine. | UN | وحتى منسقو الشؤون الجنسانية لم يكن يجري دائما تقييم مسؤولياتهم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من أدائهم. |
les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain rendent compte au responsable désigné, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ويخضع منسقو الأمن القطري للمساءلة أمام المسؤول المكلف، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن. |
les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. | UN | ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة. |
Au cours de la réunion d'hier aprèsmidi, les coordonnateurs de groupes m'ont vivement encouragé à poursuivre mes efforts en vue de promouvoir un accord dans les meilleurs délais. | UN | وخلال الجلسة المعقودة بعد ظهر الأمس، شجعني منسقو المجموعات على مواصلة العمل على التوصل إلى اتفاق في أبكر مرحلة ممكنة. |
Les participants ont recommandé que les coordonnateurs du projet Diamante participent aux réunions pour en assurer la continuité. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يحضر منسقو مشروع الماس الاجتماعات ضمانا للاستمرارية. |
les coordonnateurs de l'aide humanitaire en mission à Genève tiennent également des réunions d'information ponctuelles. | UN | ويقدم منسقو الشؤون الإنسانية إحاطات مخصوصة عندما يكونون في بعثات في جنيف. |
L'Unité a aussi appuyé les activités des présidents de ces réunions, ainsi que celles des coordonnateurs pour les questions techniques. | UN | ودعمت الوحدة أيضاً أنشطة رؤساء تلك المؤتمرات والاجتماعات، بمن فيهم منسقو المسائل الموضوعية. |
des coordonnateurs du contrôle interne établis dans chaque Direction générale jouent le rôle de catalyseurs de la gestion des risques. | UN | ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر. |
Il a encouragé le secrétariat à mettre en lumière et à soutenir le rôle des coordonnateurs des opérations humanitaires dans la facilitation du processus de manière à améliorer les résultats obtenus. | UN | وشجع الفريق الأمانة على أن تشدد على أهمية الدور الذي يضطلع به منسقو الشؤون الإنسانية في تسهيل الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل وعلى دعم هذا الدور. |
1 fonctionnaire des finances et 1 coordonnateur régional | UN | موظف شؤون مالية ومنسق إقليمي منسقو منطقة |
Les coordinateurs résidents des Nations Unies devraient également utiliser ces messages lorsqu'ils communiquent avec leurs partenaires au niveau national. | UN | ومن المتوقع أن يستخدم منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون أيضا تلك الرسائل في التواصل مع نظرائهم الوطنيين. |
les coordonnateurs résidents des Nations Unies ont constaté que l'Initiative spéciale pour l'Afrique était mal articulée sur les programmes nationaux. | UN | ورأى منسقو الأمم المتحدة المقيمون أن المبادرة لم تُربط بصورة جيدة بالبرامج القطــــرية. |
Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonateurs des groupes régionaux et des autres organes reconnus de la CNUCED seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. | UN | 134- ووفقاً للممارسة المتبعة، اتفق المجلس على أن يشارك منسقو المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى المعترف بها في الأونكتاد مشاركة كاملة في أعمال مكتب المجلس. |
Il est également important que les coordonnateurs chargés des questions entrant dans la réforme de la Conférence puissent poursuivre leurs travaux. | UN | ومن المهم أيضا أن يتمكن منسقو ما يسمى بمسائل اﻹصلاح من مواصلة عملهم. |