"منسق خاص معني" - Traduction Arabe en Français

    • un coordonnateur spécial sur
        
    • coordonnateur spécial chargé
        
    • un coordonnateur spécial pour
        
    • coordonnateur spécial qui serait chargé
        
    • un coordonnateur sur
        
    • coordonnateur spécial sur les
        
    Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. UN كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011.
    L'Inde a appuyé la nomination d'un coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement dans le cadre du programme de travail de la Conférence. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    A ce sujet, nous trouvons très pertinente la proposition du Japon de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد نعتبر اقتراح اليابان الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي اقتراحاً صائباً جداً.
    Le Groupe renouvelle son appui à l'idée d'élargir la Conférence et préconise la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وتكرر المجموعة دعمها لمسألة توسيع المؤتمر وللدعوة إلى تعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Nous saluons la nomination d'un coordonnateur spécial pour traiter de cette question dans un proche avenir. UN ونرحب بالدعوة إلى تعيين منسق خاص معني بتوسيع نطاق العضوية في المستقبل القريب.
    Il n'y a pas consensus sur l'idée de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن طلب تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Comme la nomination d'un coordonnateur sur, entre autres, les armes radiologiques, est pour l'heure intégrée dans l'initiative des cinq anciens présidents, je n'ai pas jugé utile de présenter officiellement cette proposition afin de ne pas compliquer les procédures. UN ولما كانت مبادرة الرؤساء الخمسة السابقين قد تضمنت حتى الآن تعيين منسق خاص معني بأمور منها الأسلحة الإشعاعية، فقد أحجمت عن تقديم هذا الاقتراح رسميا الآن حتى لا تتعقد الإجراءات.
    J'accueille avec une vive satisfaction la décision que vient de prendre la Conférence de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérons que la Conférence conviendra de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire, comme nous l'avons proposé à la première session, coordonnateur chargé de guider notre examen du rôle que la Conférence pourrait jouer en la matière. UN ونتمنى أن يوافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي، كما اقترحنا في الدورة اﻷولى، ليوجهنا لدى النظر في الدور الذي يمكن للمؤتمر أن يقوم به فيما يخص هذه المسألة.
    Y a—t—il accord pour désigner un coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence ? UN هل هناك اتفاق على تعيين منسق خاص معني بأداء المؤتمر لمهامه على نحو أفضل وفعال؟
    C'est dans ce sens que la délégation mexicaine a approuvé la nomination d'un coordonnateur spécial sur les mines. UN وبناء على هذا الفهم، وافق وفد المكسيك على تعيين منسق خاص معني باﻷلغام.
    Mines terrestres antipersonnel Le Canada n'est pas opposé à la proposition du Chili, de la Finlande et de la Pologne de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérions qu'en commençant par adopter un programme de travail complet prévoyant la tenue de consultations sous la direction d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement, il serait plus facile de procéder à un examen global des questions en jeu et de prendre une décision sur l'admission de nouveaux membres. UN ونأمل أن تسهل بداية عمل مؤتمر نزع السلاح، عن طريق برنامج عمل شامل يضم مشاورات بواسطة منسق خاص معني بالتنسيق، البحث الشامل للقضايا ذات الصلة وأن تمهد الطريق أمام قرار مبكر بشأن انضمام أعضاء جدد.
    Je crois pouvoir affirmer qu'il existe d'ores et déjà un accord assez large concernant la possibilité de créer un poste de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وبإمكاني أن أقول إنني أرى أن هناك بالفعل اتفاقاً واسعاً حول إمكانية إنشاء وظيفة منسق خاص معني بتلك المشكلة.
    Dans cet esprit, nous avons accepté la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des mines antipersonnel. UN وبهذه الروح، قبلنا اقتراح تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Deux délégations au moins ont fait part de leurs vues sur la désignation d'un coordonnateur spécial pour la transparence dans le domaine des armements. UN وأعرب وفدان على الأقل عن رأي دعيا فيه إلى تعيين منسق خاص معني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Nomination d'un coordonnateur spécial pour le point 5 lorsque la Conférence du désarmement aura commencé des travaux de fond. UN :: تعيين منسق خاص معني بالبند 5 ما أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل الموضوعي؛
    Je crois vous avoir entendu dire qu'il n'y avait pas consensus au sein de la Conférence sur l'idée de désigner un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN أعتقد أنني سمعتكم تقولون إنه لا يوجد توافق اﻵراء في المؤتمر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام.
    Ainsi que vous le savez, des consultations intenses se poursuivent, tant au sein des groupes qu'entre les groupes, au sujet de la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel, de même qu'au sujet de l'ensemble du programme de travail de la Conférence, sur la base de toutes les propositions qui ont été présentées. UN سيداتي سادتي، كما تعلمون، تواصل مشاورات مكثفة سواء داخل المجموعات أو فيما بينها، بشأن موضوع اقتراح تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأيضاً بشأن مجموع برنامج عمل المؤتمر على أساس جميع الاقتراحات التي قدمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus