"منسق ومتسق" - Traduction Arabe en Français

    • coordonnée et cohérente
        
    • manière concertée et cohérente
        
    • coordonné et cohérent
        
    Cependant, il n'était possible d'atteindre ces objectifs que par une stratégie coordonnée et cohérente au niveau international. UN ولكن لا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا باتباع نهج منسق ومتسق على الصعيد الدولي.
    C'est une question à multiples facettes qui appelle elle aussi une coopération internationale permettant de l'aborder d'une façon coordonnée et cohérente. UN وهذه مسألة أخرى متعددة الجوانب تتطلب تعاوناً دولياً لمعالجتها على نحو منسق ومتسق.
    98. Le succès et l'efficacité de l'opération humanitaire seront tributaires de l'adoption d'une approche coordonnée et cohérente. UN 98 - وسيعتمد نجاح العملية الإنسانية وكفاءتها على اتباع نهج منسق ومتسق.
    c) Appuyer de manière concertée et cohérente les activités interinstitutionnelles menées à l'échelle du système aux fins de la réalisation des objectifs arrêtés en matière de développement durable et de la mise en œuvre d'autres engagements; UN (ج) تقديم دعم منسق ومتسق إلى الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تتم على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة والتعهدات الأخرى؛
    c) Appuyer de manière concertée et cohérente les activités interinstitutionnelles menées à l'échelle du système aux fins de la réalisation des objectifs arrêtés en matière de développement durable, de la mise en œuvre d'autres engagements et de la prise en compte des trois dimensions du développement durable dans les travaux des organismes des Nations Unies; UN (ج) تقديم دعم منسق ومتسق إلى الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تتم على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة والتعهدات الأخرى، ومن أجل تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في أعمال الأمم المتحدة؛
    Elle a insisté sur le travail important qui restait à accomplir pour consolider la paix et engagé la communauté internationale à apporter un appui coordonné et cohérent au pays. UN وشددت اللجنة على أهمية العمل في المستقبل من أجل توطيد السلام، وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم لسيراليون على نحو منسق ومتسق.
    De nombreuses délégations ont également insisté sur la nécessité de parvenir à une approche coordonnée et cohérente au sein du système des Nations Unies, et plusieurs ont pris acte des efforts déployés par le Secrétariat à cet égard. UN وشددت وفود عدة أيضا على أهمية التوصل إلى نهج منسق ومتسق في إطار منظومة الأمم المتحدة، وأقرت وفود عدة بما تبذله الأمانة العامة من جهود في هذا الصدد.
    On pourrait raisonnablement s'attendre à ce que les États, avec un système d'opérations garanties aussi complet, jugent plus facile d'adopter une loi fondée sur les recommandations du Guide et de le faire d'une manière coordonnée et cohérente qui leur permettrait d'appliquer efficacement cette loi. UN ومن المعقول أن نتوقّع أن تجد الدول أن من الأيسر عليها، في ظل وجود مثل هذا النظام الكامل للمعاملات المضمونة، أن تنفّذ قانوناً يستند إلى توصيات الدليل وأن تفعل ذلك على نحو منسق ومتسق يتيح لها أن تستفيد من التنفيذ الناجع لهذا القانون.
    156. Le développement dépendait d'une démarche coordonnée et cohérente dans laquelle toutes les parties prenantes mettaient en valeur leurs avantages relatifs. UN 156- وأضاف قائلاً إن التنمية تتوقف على وضع نهج منسق ومتسق يركز فيه جميع أصحاب المصالح على ميزاتهم النسبية.
    Le renforcement du Département a pour finalité de combler les lacunes, d'éviter les doubles emplois et de veiller à ce que la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix fassent l'objet d'une démarche coordonnée et cohérente dans tout le système des Nations Unies. UN والهدف من تعزيز الإدارة هو سد الثغرات وتلافي الازدواجية وضمان اتباع نهج منسق ومتسق إزاء منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبنائه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    En vertu du décret du Président no 12250, la Section de la coordination et du contrôle de la Division des droits civils du Département de la justice veille à ce que la mise en œuvre des dispositions antidiscriminatoires du titre VI se fasse dans le cadre d'une démarche coordonnée et cohérente. UN وبموجب الأمر التنفيذي 12250، يعمل قسم التنسيق والمراجعة التابع لشعبة الحقوق المدنية، على اتباع نهج منسق ومتسق إزاء إنفاذ أحكام الباب السادس المتعلقة بمناهضة التمييز.
    Il doit prévoir une approche coordonnée et cohérente, au sein de la communauté internationale, de l'appui à apporter au processus de paix et faire en sorte que les initiatives prises par les acteurs internationaux se renforcent mutuellement. UN وينبغي له أن يوفر خطة لوضع نهج منسق ومتسق يجرى اتباعه داخل المجتمع الدولي إزاء دعم عملية السلام، وأن يكفل التعاضد فيما بين المبادرات التي تطرحها الجهات الفاعلة الدولية.
    Il souligne en particulier l'importance de l'application d'une approche coordonnée et cohérente à la formulation et à la présentation des éléments du cadre de gestion de la performance, sur la base des normes en vigueur pour des services semblables et d'une terminologie commune. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة أهمية اتباع نهج منسق ومتسق في صياغة وعرض عناصر إطار الأداء، استنادا إلى معايير الخدمات المماثلة ومصطلحات موحدة.
    Les thèmes du cycle actuel de la Commission du développement durable offrent la possibilité de lancer une action coordonnée et cohérente dans divers domaines se rapportant à certains aspects majeurs du défi du développement durable. UN 7 - وتتيح مواضيع الدورة الحالية للجنة الفرصة للشروع في اتخاذ إجراء منسق ومتسق بشأن العديد من الأبعاد الهامة لتحدي التنمية المستدامة.
    G. Conclusion 56. Pour tirer profit de la stratégie en matière d'IED proposée dans l'examen, il est essentiel d'aborder la mise en œuvre des recommandations de manière coordonnée et cohérente. UN 56- إن الوسيلة الأساسية لتحقيق الفوائد المحتملة لاستراتيجية الاستثمار الأجنبي المباشر المقترحة في هذا التقرير المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار هي وضع نهج منسق ومتسق لتنفيذ التوصيات.
    En outre, on ne saurait trop souligner l'importance d'une démarche coordonnée et cohérente pour la formulation et la présentation des éléments du cadre logique, sur la base de normes appliquées à des services similaires et d'une terminologie commune. UN 16 - وعلاوة على ذلك، لا يمكن المغالاة في تقدير أهمية اتباع نهج منسق ومتسق من أجل صياغة عناصر الإطار المنطقي وعرضها، على أساس معايير خدمات مماثلة ومصطلحات مشتركة.
    C'est essentiellement sur les outils et mécanismes établis par la résolution 46/182 qu'il s'est fondé pour réagir de façon coordonnée et cohérente face à ces situations d'urgence. UN وقد شكلت الأدوات والآليات المنشأة بمقتضى القرار 46/182 العمود الفقري لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ هذه بشكل منسق ومتسق.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la création d'un mécanisme de coordination au sein du système des Nations Unies, comprenant trois groupes de travail interinstitutions consacrés à la gouvernance, à la sécurité et à la résilience, et chargé d'apporter une réponse coordonnée et cohérente aux problèmes qui se posent dans la région. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء آلية التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، التي تشمل ثلاثة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة تُعنى بمجالات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف، وذلك من أجل كفالة التصدي على نحو منسق ومتسق للتحديات التي تواجه المنطقة.
    c) Appuyer de manière concertée et cohérente les activités interinstitutionnelles menées à l'échelle du système aux fins de la réalisation des objectifs arrêtés en matière de développement durable, de la concrétisation d'autres engagements et de la prise en compte systématique de trois composantes du développement durable dans les activités des organismes des Nations Unies; UN (ج) تقديم دعم منسق ومتسق إلى الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تتم على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة والتعهدات الأخرى، ولتعميم الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في أعمال الأمم المتحدة؛
    c) Appuyer de manière concertée et cohérente les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies en vue de réaliser les objectifs adoptés en matière de développement durable, et appuyer les processus intergouvernementaux pour prendre en compte le développement durable de manière systématique dans les programmes de travail des organismes des Nations Unies; UN (ج) تقديم دعم منسق ومتسق للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة، ودعم العمليات الحكومية الدولية، وإدماج التنمية المستدامة في صلب برامج العمل التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Les bureaux régionaux des organismes et les équipes régionales sont installés dans des endroits différents, ce qui a créé des difficultés pour la fourniture d'un appui coordonné et cohérent au niveau régional. UN وشكّل اختلاف المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات وللأفرقة الإقليمية تحدِّيا أمام تقديم الدعم الإقليمي على نحو منسق ومتسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus