"منشأ المهاجرين" - Traduction Arabe en Français

    • d'origine des migrants
        
    • d'origine des immigrants
        
    • d'origine de migrants
        
    • d'origine des immigrés
        
    • l'origine des migrants
        
    La Malaisie n'opère aucune distinction fondée sur le pays et la région d'origine des migrants. UN فماليزيا لا تميز بين بلد ومنطقة منشأ المهاجرين.
    Il faut utiliser au maximum le potentiel des migrations de retour en tant que vecteur pour les transferts de technologie et de savoir-faire vers les pays d'origine des migrants. UN وينبغي استخدام إمكانيات هجرات العودة الى حد أقصى بوصفها عامل من عوامل نقل التكنولوجيات والمعرفة صوب بلدان منشأ المهاجرين.
    Selon ce rapport, les principaux pays d'origine des migrants sont les suivants : UN 11 - ويشير تقرير اللجنة العالمية إلى أن أهم بلدان منشأ المهاجرين هي كالتالي:
    13. Il y a eu en outre quelques changements importants dans la composition des pays d'origine des immigrants nés en Asie au cours des 10 dernières années. UN 13- كما حدثت بعض التغيرات المهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    Il y a eu en outre quelques changements importants dans la composition des pays d'origine des immigrants nés en Asie au cours des 10 dernières années. UN 12 - وقد استمر حدوث تغييرات تركيبية هامة في بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى السنوات العشر السابقة.
    10.20 Les gouvernements des pays d'origine de migrants clandestins et de personnes dont les demandes d'asile ont été refusées ont l'obligation d'accepter le retour et la réintégration des intéressés et ne devraient pas pénaliser ceux-ci à leur retour. UN ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم.
    La reconnaissance de la valeur de l'éducation pour l'épanouissement des individus et le développement socioéconomique des pays d'origine des immigrés n'est pas limitée au programme GRECO. UN ولا ينتهي الاعتراف بقيمة التعليم بالنسبة لتنمية الفرد والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدان منشأ المهاجرين عند برنامج غريكو.
    Au niveau global, des informations sur l'origine des migrants internationaux permettent d'évaluer le rôle des mouvements Sud-Sud dans la migration à l'échelle mondiale. UN وعلى المستوى الكلي، تتيح المعلومات عن منشأ المهاجرين الدوليين إجراء تقييم للدور الذي تضطلع به التنقلات فيما بين بلدان الجنوب في سياق الهجرة العالمية.
    La mise en œuvre rapide et efficace de cet instrument de même que le renforcement de la coordination régionale sont d'une grande importance pour prévenir les conflits tant dans les pays d'origine des migrants que dans les pays de destination. UN كما أن التنفيذ الناجح للاتفاقية، في الوقت المناسب، وكذا التنسيق الإقليمي المعزز أمور مهمة لمنع النـزاعات في كل من بلدان منشأ المهاجرين وفي بلدان وجهتهم.
    Les États d'origine des migrants devraient assurer à tous les candidats à la migration, avant leur départ, une formation respectueuse des droits de l'homme fondée sur une présentation réaliste des risques qu'ils courent d'être victimes de pratiques abusives en matière de migration. UN 73 - وينبغي لدول منشأ المهاجرين أن تقدم إلى جميع المهاجرين المحتملين، قبل مغادرتهم، تدريبيا يحترم حقوق الإنسان ويقدم معلومات واقعية عن مخاطر الأشكال التعسفية للهجرة.
    Assistance aux communautés d'origine des migrants. UN دعم مجتمعات منشأ المهاجرين.
    À l'instar de la mondialisation, les migrations internationales offrent des avantages tout en posant des défis pour les pays d'accueil et de transit, ainsi que les pays d'origine des migrants. UN 44 - وأردف قائلاً إن الهجرة الدولية، شأن العولمة، أسفرت عن مزايا وتحديات على السواء للبلدان المستقبلة وبلدان العبور، وكذلك لبلدان منشأ المهاجرين.
    12. L'évolution dans la répartition des pays d'origine des immigrants nés en Asie, constatée au cours des dix dernières années, s'est poursuivie. UN 12- واستمر حدوث تغيرات مهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    11. L'évolution dans la répartition des pays d'origine des immigrants nés en Asie, constatée au cours des 10 dernières années, s'est poursuivie. UN 11- واستمر حدوث تغيرات مهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    10.20 Les gouvernements des pays d'origine de migrants clandestins et de personnes dont les demandes d'asile ont été refusées ont l'obligation d'accepter le retour et la réintégration des intéressés et ne devraient pas pénaliser ceux-ci à leur retour. UN ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم.
    l'origine des migrants internationaux s'est diversifiée ces 20 dernières années, de plus en plus de personnes émigrant de pays comme la Chine, le Mexique et les Philippines. UN 15 - وقد أصبح منشأ المهاجرين الدوليين أكثر تنوعا على مدى العشرين سنة الماضية، مع ظهور بلدان مثل الصين والفلبين والمكسيك بصورة متزايدة كبلدان منشأ مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus