Une délégation a souligné l'importance des publications et indiqué que le Comité national de son pays avait traduit et distribué plusieurs publications du Centre. | UN | وأكد ممثل أحد الوفود على أهمية المنشورات ولاحظ أن اللجنة الوطنية لبلده قد ترجمت ووزعت الكثير من منشورات المركز. |
Les résultats et conclusions ont été diffusés dans les publications du Centre ainsi que par voie électronique. | UN | وقد نشرت النتائج والاستنتاجات من خلال منشورات المركز فضلا عن قنوات إلكترونية. |
Nombre des publications du Centre international pour la protection juridique des droits de l'homme donnent des informations sur les systèmes de l'ONU et la jurisprudence : | UN | تتضمن الكثير من منشورات المركز معلومات عن نظم الأمم المتحدة وفقهها: |
Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou en collaboration avec des instituts internationaux de recherche. | UN | وتستفيد منشورات المركز الدولي لنماء الطفل من اﻷبحاث التي يقوم بها المركز واﻷبحاث المرتبطة بمؤسسات البحوث الدولية. |
Ratio enseignant-élève Source : Centre national d'éducation et de planification de la formation, The Educational Process in the Great Jamahiriya (Tripoli, 1999), p. 89. | UN | المصدر: المركز الوطني لتخطيط التعليم والتدريب 1999، مسيرة التعليم في الجماهيرية العظمى، طرابلس، (منشورات المركز الوطني لتخطيط التعليم والتدريب)، ص 89. |
L'UNICEF a été encouragé à utiliser les utiles travaux de recherche effectués par le Centre de recherche Innocenti pour faciliter son action sur le terrain et à renforcer les publications Innocenti sur la protection de l'enfance dans les domaines de la traite des personnes, l'abus des drogues et l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | 162 - وحث بعضهم اليونيسيف على الاستفادة من البحوث القيمة التي أجراها مركز إينوسينتي للبحوث لتحديد معالم النشاط على أرض الواقع، علاوة على تعزيز منشورات المركز المتعلقة بحماية الطفل في مجالات الاتجار بالأطفال وإساءة استعمال المخدرات والاستغلال الجنسي والعنف على وجه التحديد. |
Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou par d'autres organismes de recherche internationaux. | UN | وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى. |
Il faudrait également identifier et combler les lacunes du programme de publications du Centre qui sont préjudiciables aux femmes. | UN | وينبغي تحديد وسد الثغرات في برنامج منشورات المركز التي تؤثر تأثيرا ضارا على المرأة. |
Elle a apporté sa contribution aux publications du Centre islamique pour le développement du commerce et à la formation du personnel. | UN | وساهم في منشورات المركز الإسلامي لتنمية التجارة وفي تدريب الموظفين. |
21. Le programme de coopération technique du Centre est administré par un service qui est également chargé des publications du Centre. | UN | ٢١ - ويدير برنامج التعاون التقني في المركز فرع يتولى مسؤولية منشورات المركز. |
Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant traitent de ses travaux et de ceux qu'il réalise conjointement avec d'autres établissements internationaux de recherche. | UN | وتتناول منشورات المركز الدولي لنماء الطفل البحوث الجارية في المركز والبحوث التي تُجرى بالاشتراك مع مؤسسات بحثية دولية أخرى. |
Elle a cependant convenu que la création d’une base de données sur les publications du Centre permettrait de suivre non seulement les stocks, la diffusion et les destinataires, mais aussi les coûts de production des publications. | UN | بيد أن اﻹدارة وافقت على أن وضع قاعدة بيانات عن منشورات المركز ستسمح لها بمعرفة تكاليف إنتاج المنشورات فضــلا عــن معرفــة المــواد المخزونة والموزعة والجهات المتلقية. |
Il était préoccupant qu'un nombre limité de publications du Centre soient traduites dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies cela étant de nature à limiter l'utilisation des études dans certains pays. | UN | واستشهد بمحدودية عدد ما يترجم من منشورات المركز باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة واعتبرها مسألة مثيرة للقلق، حيث أن ذلك يحد من الاستفادة بالدراسات في بلدان معينة. |
Plusieurs publications du Centre ont été traduites en russe et en chinois, notamment des publications en ligne produites pour l'Initiative relative à la menace nucléaire. | UN | 76 - ويترجم العديد من منشورات المركز إلى اللغتين الروسية والصينية، ومنها منشورات على الإنترنت صدرت من أجل المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي. |
:: Contribution aux publications du CIRDI : a pris en charge certaines publications du Centre, dont une revue de droit, un bulletin d'information et plusieurs brochures | UN | :: العمل في منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار: الاضطلاع بمسؤولية عدد من منشورات المركز، بما فيها مجلة قانونية ورسالة إخبارية وعدة نشرات. |
En raison de la personnalité des auteurs qui ont rédigé les articles qu'il réunit - d'éminents chercheurs et spécialistes de la question des relations interethniques - , l'ouvrage intitulé < < L'Ouzbékistan, pays de tolérance > > , publié en 2007, occupe une place à part parmi les publications du Centre culturel international de la République. | UN | وأوزبكستان، بلد التسامح، وهي مجموعة من المقالات بقلم علماء وخبراء ذائعي الصيت في مجال العلاقات فيما بين الأعراق والتي نشرت في عام 2007، وهي تحتل مكانة خاصة بين منشورات المركز. |
Les publications du Centre comprennent notamment la ICSID Review – Foreign Investment Law Journal, ainsi que des séries de collections en plusieurs volumes des lois sur les investissements et des traités relatifs aux investissements du monde entier. | UN | وتشمل منشورات المركز في هذا الميدان مجلة المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات، ويومية قانون الاستثمار الخارجي ومجموعات من عدة مجلدات لقوانين الاستثمار للمعاهدات العالمية ومعاهدات الاستثمار. |
ii) Nombre accru de téléchargements de publications du Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes (CELADE) contenant des analyses et des recommandations concrètes pertinentes, ainsi que de données du CELADE sur les questions de population | UN | ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل منشورات المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تقدم محتوياتها دراسة تحليلية للسياسات ذات الصلة وتوصيات للعمل، وبيانات المركز المتعلقة بالقضايا السكانية |
e) Le niveau de la demande de la part des institutions et du public pour les principales publications du Centre, telles que le Rapport mondial sur les établissements humains, et pour des informations statistiques. | UN | (هـ) مستوى الطلب على منشورات المركز الأساسية مثل التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، وعلى البيانات الإحصائية من قِبل المؤسسات والجمهور. |
Ratio enseignant-élève Source : Centre national d'éducation et de planification de la formation, The Educational Process in the Great Jamahiriya (Tripoli, 1999), p. 104. | UN | المصدر: المركز الوطني لتخطيط التعليم والتدريب 1999، مسيرة التعليم في الجماهيرية العظمى، طرابلس، (منشورات المركز الوطني لتخطيط التعليم والتدريب)، ص 104. |
L'UNICEF a été encouragé à utiliser les utiles travaux de recherche effectués par le Centre de recherche Innocenti pour faciliter son action sur le terrain et à renforcer les publications Innocenti sur la protection de l'enfance dans les domaines de la traite des personnes, l'abus des drogues et l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | 75 - وحث بعضهم اليونيسيف على الاستفادة من البحوث القيمة التي أجراها مركز إينوسينتي للبحوث لتحديد معالم النشاط على أرض الواقع، علاوة على تعزيز منشورات المركز المتعلقة بحماية الطفل في مجالات الاتجار بالأطفال وإساءة استعمال المخدرات والاستغلال الجنسي والعنف على وجه التحديد. |