Le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
61. Le poste de directeur exécutif du Fonds est resté vacant depuis janvier 1999. | UN | ٦١ - وأوضح أن منصب المدير التنفيذي للصندوق ظل شاغرا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Le poste de directeur exécutif a été établi dans les statuts de l'organisation, à l'article 4.18. | UN | أُنشئ منصب المدير التنفيذي في النظام الأساسي بموجب المادة 4-18. |
Il a été Directeur exécutif du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale des sciences administratives tenue à Beijing en 1996 et coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des sciences administratives. | UN | وشغل منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية، الذي انعقد في بيجين، في عام 1996 تحت رعاية حكومة الصين بالاشتراك مع المعهد الدولي للعلوم الإدارية. |
6. Constate avec une profonde satisfaction que, durant son mandat de Directeur exécutif de l'UNOPS, M. Mattsson a fait preuve d'humilité, de bienveillance et de professionnalisme et a, ce faisant, incarné les plus hautes valeurs des Nations Unies; | UN | ٦ - يدرك مع بالغ التقدير أن السيد ماتسون قد تحلى، خلال فترة توليه منصب المدير التنفيذي للمكتب، بروح تنم عن التواضع والتعاطف والمهنية، وهو بذلك، قد جسد أسمى قيم الأمم المتحدة؛ |
La confirmation de M. Marcel Boisard au poste de Directeur général ne peut être que bénéfique pour l'Institut. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
Sur une deuxième question d'ordre général, M. Morris a parlé de l'augmentation des demandes faites au PAM dans les huit mois qui se sont écoulés depuis qu'il a pris ses fonctions de Directeur exécutif, mais les recherches faites par Singapour révèlent le paradoxe qui semble exister entre l'importance actuelle des excédents alimentaires et le fait qu'il y a plus de gens que jamais qui meurent de faim. | UN | بشأن نقطة عامة ثانية، تكلم السيد موريس عن الطلبات المتزايدة التي تلقاها برنامج الأغذية العالمي خلال الأشهر الثمانية منذ شغل منصب المدير التنفيذي. لكن بحوثنا أوضحت أن ثمة تناقضا فيما يبدو بين الفوائض الغذائية الوفيرة وحقيقة أن عدد من يتضورون جوعا الآن أكبر مما كان عليه في أي وقت مضى. |
Il a été également demandé d'envisager d'attribuer le rang de sous-secrétaire général au poste de directeur exécutif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | وقُدّم أيضا طلب من أجل النظر في رفع رتبة منصب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى رتبة أمين عام مساعد. |
66. Le Comité a noté que le poste de directeur exécutif est devenu vacant en janvier 1992 et celui de directeur exécutif adjoint en mai 1992. | UN | ٦٦ - ولاحظ المجلس أن منصب المدير التنفيذي أصبح شاغرا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وأن منصب نائب المدير التنفيذي أصبح شاغرا في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Il est profondément préoccupant qu'aucun des nouveaux postes approuvés en décembre 2007 n'ait été pourvu, pas même le poste de directeur exécutif du nouveau Bureau de l'administration de la justice dont le titulaire doit faciliter et coordonner la mise en place du nouveau système. | UN | والمجموعة ما زالت قلقة للغاية إزاء عدم شغل أي من الوظائف الجديدة التي ووفق عليها في كانون الأول/ ديسمبر 2007، وخصوصا منصب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل الجديد، الذي يهدف إلى تسهيل إنشاء النظام الجديد وتنسيقه. |
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à féliciter M. Smith à l'occasion de sa nomination au poste de directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يهنئ السيد سميث بتوليه منصب المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
IV.39. Le Comité consultatif a été informé que le poste de directeur exécutif du CCI, qui était vacant au début de l'exercice biennal 1994-1995, a été pourvu, au niveau de sous-secrétaire général, et que les ressources correspondantes avaient été indiquées dans les prévisions budgétaires. | UN | رابعا - ٣٩ وأبلغت اللجنة اﻹستشارية أن منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية الذي ظل شاغرا في بداية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ قد شغل على صعيد رتبة اﻷمين العام المساعد وأن الموارد المتصلة بذلك وردت في تقديرات الميزانية. |
4. Le Directeur exécutif adjoint est responsable à tout moment devant le Directeur exécutif. Il supplée le Directeur exécutif quand celui-ci est, pour une raison quelconque, dans l'incapacité d'exercer ses fonctions, ou lorsque le poste de directeur exécutif est temporairement vacant, auquel cas il est directement responsable devant le Conseil de l'administration et du fonctionnement de l'Accord. | UN | ٤- يكون نائب المدير التنفيذي مسؤولا في جميع اﻷوقات أمام المدير التنفيذي ويحل نائب المدير التنفيذي محل المدير التنفيذي إذا تعذر على هذا اﻷخير، ﻷي سبب من اﻷسباب، تأدية واجباته أو إذا شغر منصب المدير التنفيذي مؤقتا، ويكون، في مثل هذه الحالات، مسؤولاً مباشرة أمام المجلس عن إدارة الاتفاق وتنفيذه. |
Il a été Directeur exécutif du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les sciences administratives coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des études asiatiques à Beijing en 1996. | UN | تولى في عام 1996 منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية الذي عقد برعاية مشتركة بين الحكومة الصينية والمعهد الدولي للعلوم الإدارية في بيجين. |
Il a été Directeur exécutif du comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les sciences administratives coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des sciences administratives à Beijing en 1996. | UN | شغل منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية الذي تَشارَكَ في رعايته كل من الحكومة الصينية و المعهد الدولي للعلوم الإدارية في بيجين عام 1996. |
Il a été Directeur exécutif du Comité d'organisation de la troisième Conférence internationale des sciences administratives organisée sous les auspices du Gouvernement chinois et de l'Institut international des sciences administratives à Beijing, en 1996. | UN | وشغل منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية، الذي انعقد تحت رعاية الحكومة الصينية بالاشتراك مع المعهد الدولي للعلوم الإدارية، في بيجينغ، في عام 1996. |
6. Constate avec une profonde satisfaction que, durant son mandat de Directeur exécutif de l'UNOPS, M. Mattsson a fait preuve d'humilité, de bienveillance et de professionnalisme et a, ce faisant, incarné les plus hautes valeurs des Nations Unies; | UN | 6 - يدرك مع بالغ التقدير أن السيد ماتسون، خلال فترة توليه منصب المدير التنفيذي للمكتب، أبدى روحا تنم عن التواضع والتعاطف والمهنية، وهو بذلك، قد جسد أسمى قيم الأمم المتحدة؛ |
6. Constate avec une profonde satisfaction que, durant son mandat de Directeur exécutif de l'UNOPS, M. Mattsson a fait preuve d'humilité, de bienveillance et de professionnalisme et a, ce faisant, incarné les plus hautes valeurs des Nations Unies; | UN | ٦ - يدرك مع بالغ التقدير أن السيد ماتسون قد تحلى، خلال فترة توليه منصب المدير التنفيذي للمكتب، بروح تنم عن التواضع والتعاطف والمهنية، وهو بذلك، قد جسد أسمى قيم الأمم المتحدة؛ |
Le Président a ouvert la session en souhaitant la bienvenue à Anthony Lake, qui occupe le poste de Directeur général depuis le 1er mai 2010. | UN | 1 - افتتح الرئيس الجلسة بالترحيب بالسيد أنطوني ليك في منصب المدير التنفيذي الذي شغله في 1 أيار/مايو 2010. |
Le Président a ouvert la session en souhaitant la bienvenue à Anthony Lake, qui occupe le poste de Directeur général depuis le 1er mai 2010. | UN | 111 - افتتح الرئيس الجلسة بالترحيب بالسيد أنطوني ليك في منصب المدير التنفيذي الذي تولاه في 1 أيار/مايو 2010. |
Je tiens par la présente à vous informer que M. Mike Smith (Australie) a fait connaître son intention de quitter ses fonctions de Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وأكتب إليكم لأبلغكم بأن السيد مايك سميث (أستراليا) أعلن أنه ينوي ترك منصب المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Directeur général a ouvert sa déclaration en remerciant le Président et les délégations de leur accueil, ajoutant que sa nomination était pour lui à la fois un grand honneur et une lourde charge de responsabilités. | UN | 3 - ووجه المدير التنفيذي في بيانه الاستهلالي الشكر إلى الرئيس والوفود على الترحيب به، وقال إن العمل في منصب المدير التنفيذي يعد على السواء شرفا كبيرا ومسؤولية كبيرة. |