"منطقة أريحا" - Traduction Arabe en Français

    • la région de Jéricho
        
    • la zone de Jéricho
        
    • secteur de Jéricho
        
    Des pierres ont été lancées contre un véhicule israélien et un Israélien a été légèrement blessé dans la région de Jéricho. UN ورُجمت مركبة اسرائيلية بالحجارة وأصيب رجل اسرائيلي بجراح طفيفة في منطقة أريحا.
    Le PAM prévoit de lancer un projet similaire dans la région de Jéricho afin de venir en aide à 800 agriculteurs. UN وثمة أنشطة مماثلة يزمع البدء بها في منطقة أريحا من أجل ٨٠٠ من المزارعين المستفيدين.
    L'Office a également transféré à l'Autorité un camp de réfugiés inutilisé situé dans la région de Jéricho. UN وسلمت الوكالة إلى السلطة أيضا موقع مخيم للاجئين غير مأهول في منطقة أريحا.
    Le propriétaire stupéfait avait appelé la police palestinienne, laquelle avait appelé l'officier de liaison israélien pour la zone de Jéricho et la police des frontières. UN واستدعى صاحب المطعم المذهول الشرطة الفلسطينية، التي استدعت ضابط الاتصال اﻹسرائيلي في منطقة أريحا وشرطة الحدود.
    Pour améliorer l'approvisionnement en eau, le programme du PNUD a lancé un projet d'appui à la communauté bédouine dans la zone de Jéricho. UN ولتحسين شبكة إمدادات المياه، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتقديم الدعم إلى السكان البدو في منطقة أريحا.
    611. Le 18 juin 1994, les FDI ont annoncé l'arrestation pour la deuxième fois d'un ancien prisonnier palestinien qui avait quitté illégalement le secteur de Jéricho. UN ٦١١ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أعلن جيش الدفاع الاسرائيلي أن سجينا فلسطينيا كان قد أطلق سراحه اعتقل من جديد ﻷنه غادر منطقة أريحا.
    À la demande de l'OLP, l'UNRWA mit à sa disposition des locaux scolaires vacants au camp d'Aqabat Jabr, dans la région de Jéricho, pour abriter la nouvelle Autorité chargée de l'éducation. UN فبناء لطلب منظمة التحرير الفلسطينية، قدمت اﻷونروا مدرسة شاغرة في مخيم عقبة جبر في منطقة أريحا لاستضافة السلطة التربوية الجديدة.
    Une patrouille a essuyé des jets de pierres dans la région de Jéricho. UN وألقيت حجارة على دورية في منطقة أريحا.
    Néanmoins, certains points devraient faire l'objet de nouvelles négociations, notamment la démarcation de la région de Jéricho, le stationnement de la police palestinienne sur le pont de la route reliant Jéricho à la Jordanie et le statut des détenus palestiniens, dont la plupart sont toujours emprisonnés. UN ومع ذلك تقتضي بعض النقاط إجراء المزيد من المفاوضات بما فيها تعيين حدود منطقة أريحا وتمركز الشرطة الفلسطينية على الجسر القائم على الطريق المتجه من أريحا إلى اﻷردن، ومركز المعتقلين الفلسطينيين الذين لا يزال معظمهم قابعا في السجن.
    Il n'a pas été possible d'organiser des élections en juillet, comme prévu, en raison d'un différend concernant la région de Jéricho. UN فقد كان من المقرر أن تعقد الانتخابات في تموز/يوليه غير أن هذا لم يكن ممكنا بسبب خلاف بشأن منطقة أريحا.
    Une étude de préfaisabilité en vue de l'installation d'un réseau d'adduction d'eau, d'égout et de drainage des eaux de crue a été entreprise dans la région de Jéricho à la demande de l'Autorité palestinienne. UN كما أُعدت دراسة مسبقة للجدوى حول الموارد المائية وشبكات المجارير وتصريف مياه اﻷمطار في منطقة أريحا بناء لطلب السلطة الفلسطينية.
    Par ailleurs, le chef du Service a révélé qu'une importante chasse à l'homme était en cours dans la région de Jéricho pour retrouver un autre activiste. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كشف رئيس جهاز اﻷمن العام عن أن عملية ملاحقة واسعة النطاق يجري تنفيذها في منطقة أريحا بحثا عن عنصر آخر من العناصر النشطة.
    La nécessité de développer la région de Jéricho dans le contexte de la Déclaration de principes a poussé l'Office à élaborer des plans en vue de l'amélioration de l'infrastructure des camps dans cette région, y compris la construction d'un réservoir d'eau à Aqabat Jabr et la réalisation d'une étude de faisabilité sur les systèmes d'égout et d'évacuation des eaux de pluie pour l'ensemble de la région de Jéricho. UN والحاجة الى تطوير منطقة أريحا في إطار إعلان المبادئ، دفعت الوكالة الى التخطيط لتحسين البنية اﻷساسية في مخيمات المنطقة، بما في ذلك بناء خزان للمياه في مخيم عقبة جبر، ورعاية دراسة للجدوى حول الصرف الصحي وتصريف مياه اﻷمطار في منطقة أريحا كلها.
    95. L'exécution du Programme des responsables des affaires des réfugiés, financé au titre du Fonds pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé, s'est poursuivie dans toute la Cisjordanie, à l'exception de la région de Jéricho. UN ٩٥ - وتواصل العمل ببرنامج مسؤولي شؤون اللاجئين، الممول من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، في جميع أنحاء الضفة الغربية باستثناء منطقة أريحا.
    414. Le 14 septembre 1994, il a été signalé que depuis le 12 septembre, plus de 100 prisonniers palestiniens demeurant dans la région de Jéricho avaient été autorisés à retourner chez eux, en Cisjordanie. UN ٤١٤ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أنه، منذ ١٢ أيلول/سبتمبر، سمح ﻷكثر من ١٠٠ سجين فلسطيني من المقيمين في منطقة أريحا بالعودة الى منازلهم في الضفة الغربية.
    L'UNRWA a fourni, en fonction des besoins, des terrains et des bâtiments, des abris temporaires et des secours humanitaires d'urgence pour aider l'Autorité à lancer ses opérations dans la zone de Jéricho. UN وقدمت اﻷونروا بصورة مؤقتة أراض ومبان ومأوى مؤقت ومساعدة إنسانية طارئة لمساعدة السلطة على بدء العمليات التي تقوم بها في منطقة أريحا.
    Une deuxième équipe médicale a été formée dans la zone de Jéricho afin de fournir des services à temps plein au centre de soins d'Aqabat Jabr, quatre jours par semaine au dispensaire d'Ein Sultan et deux jours par semaine à celui d'Auja. UN وجرى تشكيل فريق طبي ثان في منطقة أريحا لتقديم الخدمات بدوام كامل في المركز الصحي في عقبة جبر، بمعدل أربعة أيام أسبوعيا في النقطة الصحية في عين السلطان، ويومين أسبوعيا في النقطة الصحية في العوجا.
    11. Les prisonniers qui, en application de l'Accord Gaza-Jéricho, ont été remis à l'Autorité palestinienne à condition de rester dans la zone de Jéricho pour toute la durée de leur peine seront libres de rentrer dans leur foyer en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à l'issue de la première phase de redéploiement. UN ١١ - المسجونون الذين سلموا الى السلطة الفلسطينية عملا باتفاق غزة - أريحا بشرط بقائهم في منطقة أريحا طوال المدد المتبقية من اﻷحكام الصادرة بحقهم، ستصبح لهم عند إتمام المرحلة اﻷولى من إعادة الوزع حرية العودة الى منازلهم في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les forces de défense israéliennes avaient arrêté au moins neuf prisonniers qui essayaient de quitter la zone de Jéricho. (Jerusalem Post, 26 août 1994) UN وقد تم القبض على تسعة على اﻷقل بواسطة جيش الدفاع الاسرائيلي لمحاولتهم مغادرة منطقة أريحا. جيروساليم بوست، ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    41. Le 8 novembre, il a été signalé que les policiers palestiniens et les soldats israéliens avaient repris les patrouilles communes dans le secteur de Jéricho, Djénine et Tulkrm. UN ١٤ - وفي ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد بأن رجال الشرطة الفلسطينيين والجنود اﻹسرائيليين قد استأنفوا دورياتهم المشتركة في منطقة أريحا وجنين وطولكرم.
    154. Le 13 mars 1995, il a été signalé que deux prisonniers palestiniens libérés par Israël conformément à l'accord de paix alors qu'ils purgeaient une peine de prison à vie avaient été renvoyés en prison pour n'avoir pas respecté les conditions auxquelles était assujettie leur libération : ils avaient été assignés à résidence dans le secteur de Jéricho, mais avaient été repris dans un autre secteur de la Cisjordanie. UN ١٥٤ - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت التقارير أن سجينين فلسطينيين يقضيان حكما بالسجن مدى الحياة وكانت اسرائيل قد أفرجت عنهما بموجب اتفاق السلم ثم أودعا السجن مرة أخرى بعد أن كانا قد غادرا منطقة أريحا ووجدا في منطقة أخرى من الضفة الغربية مخالفين بذلك شروط اﻹفراج عنهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus