"منطقة التجارة الحرة العربية" - Traduction Arabe en Français

    • zone de libre-échange arabe
        
    • zone arabe de libre-échange
        
    • la zone de libre-échange des pays arabes
        
    • zone de libre échange arabe
        
    • zone arabe de libre échange
        
    • Association panarabe de libre-échange
        
    • Zone franche du Maghreb
        
    Rapport sur la grande zone de libre-échange arabe et la performance des secteurs économiques connexes UN تقرير حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وأداء القطاعات الاقتصادية المرتبطة بها.
    16. La grande zone de libre-échange arabe UN سادس عشر : منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    6. De déclarer qu'aucun État membre de la grande zone de libre-échange arabe ne promulguera des lois ou règlements servant à promouvoir l'application de restrictions non tarifaires. UN لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن تصدر تشريعاً أو قراراً يساعد في تطبيق قيود غير جمركية.
    Quelques progrès ont été accomplis en vue de la création d'un bloc économique panarabe grâce à la zone arabe de libre-échange. UN وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    De charger le Conseil économique et social de la Ligue des États arabes de faire le nécessaire pour accélérer, conformément à un programme de travail et à un calendrier préalablement convenus, la création d'une grande zone arabe de libre-échange. UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجامعة الدول العربية باتخاذ ما يلزم نحو الاسراع في إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وفقا لبرنامج عمل وجدول زمني يتم الاتفاق عليهما.
    Les Émirats arabes unis ont aussi accédé à des conventions régionales concernant le commerce et la coopération économique, dont notamment la Convention sur la zone de libre-échange des pays arabes. UN وقال إنها انضمت أيضا إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والتعاون الاقتصادي، مثل اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    16. La grande zone de libre échange arabe UN منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    8. Difficultés à réunir les dernières conditions nécessaires à l'exécution du programme de la Déclaration sur la grande zone arabe de libre échange, conformément au paragraphe 7 de la résolution 29 adoptée le 22 janvier 2013 à la troisième session ordinaire du Sommet arabe pour le développement économique et social (Riyadh, janvier 2013) UN الصعوبات التي تعوق استكمال متطلبات البرنامج التنفيذي لإعلان منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى تنفيذاً للفقرة (7) من القرار (ق.ق: 29- ع (3)- 22/1/2013 الصادر عن القمة العربية التنموية الثالثة (الرياض: كانون الثاني/يناير 2013)
    Ces accords, qui sont conformes aux règles de l'Association panarabe de libre-échange, sont certainement profitables; cependant, ils ne sont pas toujours compatibles les uns avec les autres. UN وهذه الاتفاقات مسموح بها في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وهي مفيدة بالتأكيد؛ غير أن هذه الاتفاقات ليست دائما متناسقة فيما بينها.
    Suivi de la mise en œuvre de la grande zone de libre-échange arabe UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Réaffirmant ses résolutions sur le renforcement de l'activité économique arabe et l'achèvement et le lancement de la grande zone de libre-échange arabe, UN وإذ يؤكد على قراراته المتعلقة بتعزيز مسيرة العمل الاقتصادي العربي واستكمال منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وتفعيلها،
    :: Création de la grande zone de libre-échange arabe UN :: إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Création de la grande zone de libre-échange arabe UN إنـجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    La zone de libre-échange arabe intéressant les membres de la Ligue arabe est aussi une initiative prometteuse. UN وتعد منطقة التجارة الحرة العربية بين الأعضاء في جامعة الدول العربية مبادرة واعدة.
    1. De demander instamment aux États membres qui n'ont pas encore achevé la procédure d'adhésion à la grande zone de libre-échange arabe de le faire rapidement; UN حث الدول العربية التي لم تستكمل بعد إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى إلى الإسراع في ذلك.
    La Grande zone arabe de libre-échange offre un tremplin à la libéralisation de ce secteur, et le Conseil de coopération du Golfe a progressé dans l'établissement d'un cadre réglementaire commun. UN وتتيح منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى منصة لتحرير الخدمات، كما أن مجلس التعاون الخليجي قد أحرز تقدماً في مجال إنشاء إطار تنظيمي مشترك.
    5. De demander aux États membres de s'employer à réunir le restant des conditions nécessaires à la création d'une zone arabe de libre-échange; UN 5 - دعوة الدول العربية الأعضاء إلى إنجاز باقي متطلبات منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى؛
    Les membres de la zone arabe de libre-échange ont adopté des mesures en vue de réduire les tarifs de 10 % par an sur les importations entre eux, les barrières tarifaires et non tarifaires devant être complètement éliminées d'ici 2005. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005.
    Le rapport du Conseil économique et social sur la zone de libre-échange des pays arabes et les mesures visant à lui donner plein effet; UN :: على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وما تم إنجازه من خطوات لتفعيل استكمال هذه المنطقة،
    vi) Organiser des initiatives de sensibilisation au rôle de la zone de libre-échange des pays arabes et des accords bilatéraux qui permettent de mieux préparer les pays membres à la libéralisation du commerce et de renforcer les capacités régionales dans ce domaine; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    Exprimant sa satisfaction du lancement de négociations bilatérales entre un certain nombre de pays arabes visant à libéraliser le commerce des services et s'inscrivant dans le cadre de la grande zone de libre échange arabe, UN - وإذ يعبر عن ارتياحه لبدء المفاوضات الثنائية بين عدد من الدول العربية بهدف تحرير تجارة الخدمات وإدماجها ضمن مشمولات منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى،
    Difficultés de réunir les dernières conditions nécessaires à l'exécution du programme de la Déclaration sur la grande zone arabe de libre échange, conformément au paragraphe 7 de la résolution 29 adoptée le 22 janvier 2013 à la troisième session ordinaire du Sommet arabe pour le développement économique et social (Riyadh, janvier 2013) UN الصعوبات التي تعوق استكمال متطلبات البرنامج التنفيذي لإعلان منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى تنفيذاً للفقرة (7) من القرار (ق.ق: 29 - ع (3) - 22/1/2013 الصادر عن القمة العربية التنموية الثالثة (الرياض: كانون الثاني/يناير 2013) .
    En 2001, l'Égypte, la Jordanie et la Tunisie sont convenues de supprimer les droits de douane avant la fin de 2002 pour encourager le développement de l'Association panarabe de libre-échange (APALE). UN وفي عام 2001 أيضاً، اتفق الأردن وتونس ومصر على إلغاء الرسوم الجمركية فيما بينها بحلول عام 2002 بغية تشجيع إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    vi) Organiser des initiatives de sensibilisation au rôle de la Zone franche du Maghreb et des accords bilatéraux qui permettent de mieux préparer les pays membres à la libéralisation du commerce et de renforcer les capacités régionales dans ce domaine; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus