Une partie de ces excédents est exportée vers les pays voisins de la région de l'Afrique australe. | UN | وتم تصدير جزء من الفائض من المنتجات الزراعية إلى البلدان المجاورة في منطقة الجنوب الأفريقي. |
L'Afrique de l'Ouest est la sous-région la plus soutenue, suivie par l'Afrique australe. | UN | وتعتبر منطقة غرب أفريقيا المنطقة دون الإقليمية الأكثر حصولاً على الدعم، تليها منطقة الجنوب الأفريقي. |
Notre stratégie en matière de lutte antipaludique prévoit également des interventions dans la région de l'Afrique australe, le paludisme se jouant des frontières nationales. | UN | ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية. |
Malheureusement, notre région de l'Afrique australe est la plus durement touchée par cette pandémie. | UN | ومن دواعي الأسف أن منطقة الجنوب الأفريقي التي ننتمي إليها هي أكثر المناطق تضرراً من جراء ذلك الوباء. |
Un séminaire pilote a eu lieu en Namibie du 13 au 15 février 2001 à l'intention des ONG d'Afrique australe. | UN | وعقدت حلقة دراسية نموذجية للمنظمات غير الحكومية من منطقة الجنوب الأفريقي في ناميبيا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2001. |
Les participants comprenaient 20 représentants de 21 ONG, d'organisations communautaires et de syndicats d'Afrique australe. | UN | وكان من بين المشتركين 20 ممثلا عن 21 منظمة غير حكومية ومنظمات مجتمعية ونقابات عمال من منطقة الجنوب الأفريقي. |
La politique irresponsable suivie par le Gouvernement de Harare menace les perspectives de développement et la stabilité de toute la région de l'Afrique australe. | UN | فإن السياسة غير المسؤولة التي تنتهجها حكومة هراري تعرض توقعات التنمية والاستقرار في كل منطقة الجنوب الأفريقي للخطر. |
Cette situation était de plus en plus fréquente, l'Angola étant un exemple en Afrique australe. | UN | ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Afrique australe : une croissance plus rapide | UN | زيادة سرعة النمو في منطقة الجنوب الأفريقي |
À cet égard, elle a joué un rôle central dans la négociation d'accords de paix, notamment en Afrique australe. | UN | وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص. |
C'est ce qui a constitué la base de la lutte pour l'indépendance dans la sous-région de l'Afrique australe. | UN | وكان هذا هو أساس النضال من أجل الاستقلال في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية. |
Opérations de l'ONUDC en Afrique australe | UN | عمليات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة الجنوب الأفريقي |
Dans la seule Afrique australe, la Croix-Rouge a mobilisé en 2007 des bénévoles qui ont consacré près d'un million d'heures à cette cause. | UN | وفي منطقة الجنوب الأفريقي وحدها في 2007، تمكن الاتحاد الدولي من تعبئة قرابة المليون ساعة من دعم المتطوعين. |
En tant que Vice-Président puis que Président, M. Mwanawasa a été à l'avant-scène de la politique zambienne à une époque de problèmes et de changements exceptionnels dans son pays et dans l'ensemble de l'Afrique australe. | UN | إن السيد ليفي باتريك مواناواسا الذي شغل منصب نائب الرئيس ثم رئيس الجمهورية كان يحتل مكان الصدارة في السياسة الزامبية في وقت عصيب جدا اتسم بالتغيير في بلاده وفي منطقة الجنوب الأفريقي بأسرها. |
Toutefois, pour mettre en place une véritable plateforme régionale, elle devra agir dans le cadre régional de l'Afrique australe. | UN | لكن إنشاء قطب إقليمي حقيقي يستلزم تطوير هذه الأهداف أيضاً في إطار منطقة الجنوب الأفريقي. |
Des représentants de 12 États de la région de l'Afrique australe ont participé à cet atelier. | UN | وشارك ممثلون من 12 دولة من منطقة الجنوب الأفريقي في حلقة العمل. |
C'est l'Afrique australe qui a été le plus durement frappée. | UN | وكانت أشد الآثار وطأة في منطقة الجنوب الأفريقي. |
En outre, le bureau sousrégional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي. |
À cet égard, le développement de l'Afrique de Sud ne peut être dissocié de celui de ses voisins de la région de l'Afrique australe, ni de celui de l'ensemble du continent. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن لمسار جنوب أفريقيا للتنمية أن ينفصل عن مسار جيرانها في منطقة الجنوب الأفريقي ولا عن القارة بأسرها. |
Le bureau sous-régional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. | UN | واستمر المكتب دون الإقليمي في بريتوريا ينفذ وييسر تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي إلى جانب الأنشطة في مختلف بلدان منطقة الجنوب الأفريقي. |