la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. | UN | إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة. |
Les Etats membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud estiment que le climat international actuel est particulièrement propice pour cultiver et développer la coopération zonale. | UN | وترى الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون فــي جنـوب اﻷطلسي أن البيئـة الدوليـة السائدة اﻵن مؤاتية بصفة خاصة لتنمية وتطوير التعاون بشكل كامل على صعيد المنطقة. |
La création de la zone de paix et de coopération démontre que l'Assemblée générale reconnaît les aspirations profondément ancrées des pays des deux côtés de notre océan. | UN | إن إنشاء منطقة السلم والتعاون كان اعترافا من الجمعية العامة بالتطلعات الراسخة للبلدان الواقعة على جانبي محيطنا. |
Un des objectifs les plus importants qui doivent être poursuivis dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. | UN | ومن بين اﻷهداف الهامة التي جب السعي إلى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون، نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي. |
ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
Dans ce cadre, nous espérons pouvoir rapidement compter sur la participation active de l'Afrique du Sud dans la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | وفي هذا السياق، نأمل في أن تشارك جنوب افريقيا قريبا، وعلى نحو نشط، في منطقة السلم والتعاون جنوبي المحيط اﻷطلسي. |
Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
À cet égard, nous exhortons toute la communauté internationale à maintenir la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية. |
La Convention est de plus en plus utilisée pour étayer les initiatives prises au niveau régional, comme la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, dont le Brésil est membre. | UN | ويزداد استخدام الاتفاقية لدعم المبادرات اﻹقليمية، مثل منطقة السلم والتعاون لجنوب اﻷطلسي، التي تنتمي البرازيل إليها. |
Le projet de résolution est parrainé par les États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et un certain nombre d'autres délégations. | UN | ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى. |
Un des principaux objectifs à rechercher dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. | UN | ومن أهم اﻷهداف، التي يسعى الى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون تجريد جنوب المحيط اﻷطلسي من اﻷسلحة النووية. |
Le Système d'intégration de l'Amérique centrale a été créé un an plus tard en vue d'assurer l'intégration centraméricaine et de constituer la zone de paix. | UN | وقد أنشئت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى لكي تكفل التكامل في أمريكا الوسطى وإقامة منطقة السلم. |
L'autonomie collective des pays comme ceux de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud en sera renforcée. | UN | وسوف يتم بذلك تعزيز الاستقلال الذاتي الجماعي لبلدان كالبلدان الموجودة في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Les objectifs qui ont inspiré la création de la zone de paix et de coopération sont aujourd'hui plus évidents que jamais. | UN | إن أهمية أهداف إنشاء منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي قــد اتضحت اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Le renforcement des liens politiques et économiques au sein de la zone de paix et de coopération est un objectif pour lequel nous oeuvrons et qui comporte notamment la création d'une vaste zone exempte de la menace nucléaire. | UN | وتعزيز العلاقات السياسية والاقتصادية في منطقة السلم والتعاون هو هدف نعمل على تحقيقه في تصميم آخذين في الاعتبار ضمن قضايا أخرى، إقامة منطقة شاسعة خالية من التهديد النووي. |
Depuis sa création il y a sept ans, la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud a contribué à faire avancer la coopération et à consolider la paix. | UN | منــذ إنشاء منطقة السلم والتعاون فــي جنوب اﻷطلسي قبـل سبـع سنوات مــا فتئت تلك المنطقة تسهم فــي تعزيز التعاون وتقوية السلم. |
Les changements considérables survenus sur la scène internationale ont créé des possibilités que les pays de la zone de paix et de coopération ont l'intention d'exploiter avec la coopération de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وقد هيأت التغيرات الهامة في الساحة الدولية فرصا تعتزم البلدان في منطقة السلم والتعاون اغتنامها بالتعاون مع المجتمع الدولي بأكمله. |
ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
Il est important de souligner que la fin de la guerre froide ôte tout contenu idéologique à la notion de zone de paix et permet de reconnaître son utilité pratique. | UN | ومن المهم أن نؤكد على أن نهاية الحرب الباردة تترك مفهوم منطقة السلم خاليا من أي آثار أيديولوجية، وتمكن من الاعتراف بفائدته العملية. |
Mon pays, la République du Bénin, se félicite de la création de cette zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui est un mécanisme précieux mettant à la disposition de 24 pays des deux rives de l'Atlantique Sud un important cadre d'action et de coopération concertées ayant pour objectifs communs la paix, le développement économique et social et la protection de l'environnement. | UN | وترحب بلادي، جمهورية بنن، بإنشاء منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، فهي آلية ثمينة تزود ٢٤ بلدا على شاطئي جنوب المحيط اﻷطلسي بإطار هام للعمل وللتعاون المتضافر، فهي مثلنا تتشاطر أهداف السلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة. |