"منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من" - Traduction Arabe en Français

    • du Moyen-Orient une zone exempte d'
        
    • au Moyen-Orient une zone exempte d'
        
    Participation de la Libye à l'examen et à l'élaboration, dans le cadre de la Ligue des États arabes, d'un traité visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Participation de la Libye à l'examen et à l'élaboration, dans le cadre de la Ligue des États arabes, d'un traité visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Par conséquent, et dans l'intérêt de la paix et de la sécurité dans la région, nous demandons instamment qu'on fasse du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وتعزيزا للسلام والأمن في المنطقة وفي العالم، فإننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La République arabe syrienne œuvre depuis 1987 à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. UN 22 - عملت الجمهورية العربية السورية منذ عام 1987 على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    La République arabe syrienne s'efforce de créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    On ne peut que déplorer qu'Israël fasse obstacle au consensus international et au vœu régional de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de protéger ses peuples contre la menace nucléaire. UN واختتم حديثه قائلا إنه مما يؤسف له أن إسرائيل تقف حائلا أمام الإجماع الدولي ورغبة شعوب المنطقة في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وحماية شعوبها من التهديد النووي.
    À cet égard, des progrès dans le processus de paix au Moyen-Orient contribueraient indiscutablement à promouvoir l'idée de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous notons avec une vive préoccupation qu'aucun progrès n'a été réalisé pour faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires. Cela s'explique uniquement par l'intransigeance des Israéliens, qui sont les seuls à posséder des armes nucléaires dans la région. UN ونعرب عن القلق البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية لا لسبب سوى لأن الإسرائيليين ما زالوا متعنتين وهم الكيان الوحيد الحائز للسلاح النووي في المنطقة.
    Nous demandons que l'on fasse du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive afin de favoriser l'instauration de la paix et de la sécurité dans la région. UN كما أننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، لأن ذلك من شأنه أن يعزز من فرص السلام والأمن.
    À cet égard, des progrès dans le processus de paix au Moyen-Orient contribueraient indiscutablement à promouvoir l'idée de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons également qu'il est important de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, et notamment d'armes nucléaires, et que cela devrait être appliqué à tous les États de la région, y compris Israël. UN كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل.
    Le deuxième danger, Majestés, Excellences et Altesses, a trait à la nécessité de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive afin de promouvoir la sécurité et la sûreté de son peuple et la qualité de son environnement naturel. UN الخطر الثاني، أيها الأخوة الملوك والرؤساء والأمراء، هو ضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل دعماً لأمنها وسلامة أهلها، وصحة بيئتها الطبيعية.
    Cuba appuie la proposition de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires. UN 76 - وتؤيد كوبا الاقتراح الخاص بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons la position arabe, qui exige le désarmement dans la région, notamment le désarmement nucléaire, afin de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et une région exempte de toutes les armes de destruction massive. UN ومن جهة أخرى، أود أن أؤكد أيضا على الموقف العربي الداعي إلى ضرورة نزع أسلحة الدمار الشامل، وبالخصوص السلاح النووي الإسرائيلي، حتى يمكن أن نصل إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة اسلحة الدمار الشامل.
    Il est indispensable de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive pour garantir la paix, la sécurité et la stabilité. À cette fin, Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soumettre ses installations nucléaires au système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل يعتبر أمرا حيويا لتحقيق السلام والأمن والاستقرار، وهذا يستوجب انضمام إسرائيل إلى معاهدة حظر الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Le Gouvernement iraquien estime qu'il est essentiel de créer dans la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires. Il coordonne donc son action avec celle du Groupe des États arabes à l'ONU, de l'AIEA et des autres instances internationales pertinentes. UN :: إن حكومة العراق تؤمن بضرورة وأهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعلى هذا الأساس تتحرك جمهورية العراق وتنسق جهودها مع المجموعة العربية على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    La République arabe syrienne s'efforce de créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    La République arabe syrienne œuvre depuis 1987 à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. UN 13 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت ومنذ عام 1987 لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Le Qatar demande à tous les pays de faire pression pour amener Israël à adhérer au Traité et pour placer ses installations nucléaires sous les garanties complètes de l'AIEA et éliminer ses armes de destruction massive afin de créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs systèmes de lancement. UN وذَكَر أنه لذلك فإن قطر تدعو جميع البلدان إلى ممارسة الضغط لحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإزالة ما لديها من أسلحة الدمار الشامل لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ونُظُم إيصالها.
    Le Qatar demande à tous les pays de faire pression pour amener Israël à adhérer au Traité et pour placer ses installations nucléaires sous les garanties complètes de l'AIEA et éliminer ses armes de destruction massive afin de créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs systèmes de lancement. UN وذَكَر أنه لذلك فإن قطر تدعو جميع البلدان إلى ممارسة الضغط لحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإزالة ما لديها من أسلحة الدمار الشامل لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ونُظُم إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus