"منطقة المخروط الجنوبي" - Traduction Arabe en Français

    • cône Sud
        
    • cône austral
        
    • la région du MERCOSUR
        
    Pour cette raison, c'est le cône Sud qui devrait connaître, dans la région, la croissance la plus rapide. UN ولهذا السبب، يتوقع أن تكون منطقة المخروط الجنوبي من المناطق دون الإقليمية التي تحقق أسرع نمو.
    Dans le cadre de la question à l'examen, nous voudrions en outre saluer la création par le Gouvernement uruguayen d'un Centre mondial de recherche et d'information sur la paix qui s'est vu assigner le titre de siège secondaire de l'Université pour le cône Sud. UN وفي سياق المسألة قيد النظر، نود أيضا أن نرحب بقيام حكومة أوروغواي بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم، الذي سيعمل كمركز فرعي للجامعة في منطقة المخروط الجنوبي.
    La Méso-Amérique était la région qui a alloué la plus forte part des engagements dans les budgets nationaux, suivie du cône Sud. UN وأمريكا الوسطى هي المنطقة الإقليمية التي قدمت أكبر حصة من التعهدات المخصصة من ميزانياتها الوطنية تليها في ذلك منطقة المخروط الجنوبي.
    Sous-région du cône Sud UN منطقة المخروط الجنوبي دون الإقليمية
    5. Région du cône austral UN 5 - منطقة المخروط الجنوبي
    La SEBRAE, au Brésil, met en place des ramifications dans la région du MERCOSUR, afin de fournir divers services aux PME exportatrices et importatrices de la région, et aussi de les regrouper. UN وعلاوة على ذلك، تقوم سابري )SABRAE( في البرازيل بإقامة صلات في منطقة المخروط الجنوبي تمكن وكالة الدعم من تقديم خدماتها المتنوعة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة والمستوردة، والجمع بينها داخل المنطقة.
    Dans le cône Sud de l'Amérique latine, l'épidémie est due dans une mesure appréciable à la toxicomanie par voie intraveineuse. UN 83 - وفي منطقة المخروط الجنوبي في أمريكا اللاتينية يمثل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق تعاطي المخدرات بالحقن أحد الجوانب المهمة للوباء.
    Dans le cône Sud de l'Amérique du Sud, l'OIM envisage de mettre en place une " Maison de la femme migrante " à Buenos Aires, dont le financement de départ sera assuré par le Gouvernement argentin. UN وفي منطقة المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية، يجري التخطيط ﻹنشاء " بيت المهاجرات " في بوينس آيريس الذي وفرت له الحكومة اﻷرجنتينية التمويل اﻷولي.
    En 2010, de nouveaux programmes régionaux seront lancés en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest et du Sud, en Afrique du Nord et au Moyen Orient, en Amérique latine/dans le cône Sud et en Asie centrale et en Asie de l'Ouest. UN وفي عام 2010، سوف يُطلق مزيد من البرامج الإقليمية في وسط أفريقيا وجنوبها وغربها وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي وسط آسيا وغربها وفي أمريكا اللاتينية/منطقة المخروط الجنوبي.
    Le cône Sud et le Mexique ont les économies les plus sophistiquées de la région, mais on y trouve des poches d'incroyable pauvreté, alors que les pays des Caraïbes sont confrontés aux problèmes typiques des petites économies insulaires, dont une forte dépendance à l'égard des importations et les limites de leur marché intérieur, fort réduit. UN ولدى منطقة المخروط الجنوبي والمكسيك أكثر الاقتصادات تطورا في المنطقة كلها ولكن لديها أيضا جيوبا من الفقر المدقع، بينما تعاني منطقة الكاريبـي من المشاكل الخاصة باقتصادات الجزر الصغيرة، مثل الاعتماد الكبير على الواردات ومحدودية الأسواق الداخلية الصغيرة.
    cône Sud et Andes (Puna Americana) UN منطقة المخروط الجنوبي والأنديز (منطقة بونا أمريكانو)
    La sous-région du cône Sud a levé la plus grande partie des fonds (80 %). UN وقد جُمعت الحصة الأكبر من التمويل في منطقة المخروط الجنوبي دون الإقليمية (80 في المائة).
    — Réseau régional d'observation des gaz à effet de serre, y compris l'ozone et le rayonnement UV—B : en coopération avec l'Uruguay et le Paraguay, installation de stations dans la région du " cône Sud " UN - الشبكة الإقليمية لمراقبة غازات الدفيئة بما في ذلك الأوزون والاشعاع فوق البنفسجي باء- بالتعاون مع المحطات التي أنشأتها أوروغواي وباراغواي في منطقة " المخروط الجنوبي " .
    141. La maladie de Chagas constitue le problème de santé le plus urgent et le plus important du cône Sud de l'Amérique, autant par son ampleur que par son incidence, et la lutte qu'elle suscite fait l'objet d'une action prioritaire dans les différents pays. UN مرض تشاغاس (داء المثقبيات الأمريكية) 141- يمثل مرض تشاغاس المشكلة الصحية الأكثر إلحاحاً وأعظم أثراً، في منطقة المخروط الجنوبي الأمريكي، وقد أعلنت مختلف بلدان المنطقة عن وجوب إيلائها الأولوية في الرعاية.
    62. Dans le cône Sud de l'Amérique latine (qui comprend l'Argentine, le Brésil, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay), en Asie de l'Est et dans le Pacifique, ainsi qu'en Asie du Sud, le PNUCID a entrepris des projets visant à diversifier les solutions en matière de prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida parmi les pays participants et à favoriser l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales en la matière. UN 62- وفي منطقة المخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية (التي تضم الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي)، وفي شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا، بدأ اليوندسيب في تنفيذ مشاريع تهدف إلى تأمين درجة أوسع من التجاوب وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز فيما بين البلدان المشاركة.
    6. Autre application d’importance majeure pour le pays: la recherche et le sauvetage de navires et d’avions, de même que d’êtres humains en détresse, par l’intermédiaire du centre de contrôle de mission du Système international de satellites de recherche et de sauvetage (COSPAS/SARSAT), qui est chargé d’assurer ce service dans toute la région du cône Sud. UN ٦ - وثمة تطبيق آخر يتسم بأهمية كبرى هو البحث عن السفن والطائرات المستغيثة وانقاذها وكذلك البحث عن البشر وانقاذهم وذلك عن طريق مراكز مراقبة الرحلات التابع للنظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل ، الذي يتولى مسؤولية الاضطلاع بهذه الخدمة في جميع أنحاء منطقة المخروط الجنوبي )في أمريكا اللاتينية( .
    86. Dans le domaine de l'évaluation et de l'alerte rapide, le Guatemala, El Salvador, le Nicaragua et le Panama ont terminé leurs évaluations en 2004 avec l'aide du PNUE. Des évaluations ont également été entreprises dans les Caraïbes, en Amérique centrale et dans le cône austral. UN 87 - وفي مجال التقييم والإنذار المبكر، أكملت غواتيمالا والسلفادور ونيكاراغوا وبنما تقييماتها في عام 2004 باستعانة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتقييمات جارية أيضاً في منطقة البحر الكاريبي وفي أمريكا الوسطى وفي منطقة المخروط الجنوبي(*).
    Oui, la coopération Sud-Sud relève du domaine de coopération 4 (Développement institutionnel); la coopération Sud-Sud est perçue comme un moyen de coordonner des questions d'intérêt commun au niveau régional, en particulier dans la région du MERCOSUR. UN نعم، أدرج التعاون فيما بين بلدان الجنوب كجزء من مجال التعاون 4 (تنمية المؤسسات)؛ التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأداة لتنسيق المسائل ذات الاهتمام المشترك على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في منطقة المخروط الجنوبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus